martes, 14 de agosto de 2012

Karla Homolka

 

Karla Homolka

 

 

Jump to: navigation , search Saltar a: navegación , búsqueda

Karla Homolka

Born Nacido

( 1970-05-04 ) 4 May 1970 (age 42) (04/05/1970) 4 de mayo de 1970 (42 años)
Port Credit, Ontario , Canada Port Credit, Ontario , Canadá

Alias(es) Alias ​​(en)

Leanne Teale, Leanne Bordelais Leanne Teale, Leanne Bordelais

Charge(s) Cargo (s)

Manslaughter Homicidio involuntario

Penalty Pena

12 years imprisonment 12 años de prisión

Status Estado

Unconditionally released 4 July 2005 [ 1 ] Incondicionalmente liberado 04 de julio 2005 [1]

Spouse Cónyuge

Paul Bernardo (1991-1994) Paul Bernardo (1991-1994)

Residence Residencia

Guadeloupe Guadalupe

Karla Leanne Homolka , also known as Karla Leanne Teale and Leanne Bordelais (born 4 May 1970 in Port Credit , Ontario , Canada ), is a convicted Canadian serial killer . Karla Homolka Leanne, también conocida como Karla Leanne Teale y Leanne Bordelais (nacido el 4 de mayo de 1970 en Port Credit , Ontario , Canadá ), es un convicto canadiense asesino en serie . She attracted worldwide media attention when she was convicted of manslaughter following a plea bargain in the 1991 and 1992 rape - murders of two Ontario teenage girls, Leslie Mahaffy and Kristen French , as well as the rape and death of her own sister Tammy . [ 2 ] Ella atrajo la atención de los medios en todo el mundo cuando fue declarado culpable de homicidio involuntario después de un acuerdo con el fiscal en el 1991 y 1992 la violación - asesinato de dos niñas adolescentes, Ontario Leslie Mahaffy y Kristen French , así como la violación y muerte de su hermana Tammy . [2 ]

Homolka and Paul Bernardo , her husband and partner in crime, were arrested in 1993. Homolka y Paul Bernardo , su esposo y socio en el crimen, fueron arrestados en 1993. In 1995, Bernardo was convicted of the two teenagers' murders and received life in prison and a dangerous offender designation, the full maximum sentence allowed in Canada. En 1995, Bernardo fue condenado por los asesinatos de dos adolescentes y recibió cadena perpetua y un delincuente peligroso designación, la pena máxima permitida por completo en Canadá. During the 1993 investigation, Homolka stated to investigators that Bernardo had abused her, and that she had been an unwilling accomplice to the murders. Durante la investigación de 1993, Homolka dijo a los investigadores que Bernardo había abusado de ella, y que ella había sido un cómplice dispuesto a los asesinatos. As a result, she struck a deal with prosecutors for a reduced prison sentence of 12 years in exchange for a guilty plea for manslaughter. Como resultado, se llegó a un acuerdo con los fiscales una pena reducida de prisión de 12 años a cambio de una declaración de culpabilidad por homicidio.

However, videotapes of the crimes later surfaced and demonstrated that she was a more active participant than she had claimed. Sin embargo, las videocintas de los delitos más tarde apareció y demostró que era un participante más activo de lo que había reclamado. As a result, the deal that she had struck with prosecutors was dubbed in the Canadian press the " Deal with the Devil ". Como resultado de ello, el acuerdo que se había golpeado con la fiscalía fue apodado por la prensa canadiense el " Deal with the Devil ". Public outrage about Homolka's plea deal continued until her high-profile release from prison in 2005. [ 3 ] Following her release from prison, she settled in the province of Quebec , where she married and gave birth to a boy. La indignación pública sobre Homolka acuerdo con la fiscalía continuó hasta que su alto perfil de liberación de la cárcel en 2005. [3] Después de su salida de la cárcel, se instaló en la provincia de Quebec , donde se casó y dio a luz a un niño. In 2007, the Canadian press reported that she had left Canada for the Antilles with her husband and their baby and had changed her name to Leanne Teale. [ 4 ] In 2012, journalist Paula Todd found Homolka living in Guadeloupe , under the name Leanne Bordelais, with her husband and their three children. [ 5 ] En 2007, la prensa canadiense informó que había salido de Canadá para la Antillas con su esposo y su bebé y que había cambiado su nombre por el de Leanne Teale. [4] En 2012, la periodista Paula Todd encontrado vivo Homolka en Guadalupe , bajo el nombre Leanne Bordelais , con su marido y sus tres hijos. [5]

[ edit ] Early life [ editar ] Primeros años

Karla Leanne Homolka was the eldest of Karel and Dorothy Homolka's three daughters. Karla Homolka Leanne era la mayor de las hijas y Karel Dorothy Homolka tres. Her sisters were Lori (b. 1971) and Tammy (1975–1990). Sus hermanas eran Lori (n. 1971) y Tammy (1975-1990). The family lived in St. La familia vivía en San Catharines, Ontario . Catharines, Ontario . Karla Homolka began working part-time at a pet shop while attending Sir Winston Churchill Secondary School . Karla Homolka comenzó a trabajar a tiempo parcial en una tienda de animales mientras asistía a Sir Winston Churchill School secundaria . In 1988, upon graduation, she was hired by Thorold Veterinary Clinic to work as a veterinary assistant. En 1988, después de graduarse, fue contratado por Thorold Clínica Veterinaria para trabajar como asistente en medicina veterinaria. She later took a similar job at the Martindale Animal Clinic from which she stole drugs that were to be used in her crimes. Más tarde tomó un trabajo similar en la Clínica de Animales Martindale de la que se robó las drogas que se iban a utilizar en sus crímenes.

Karla Homolka met Paul Bernardo at a Scarborough restaurant on October 17, 1987, while they were both attending a convention in Toronto. Karla Homolka se reunió Paul Bernardo en Scarborough restaurante el 17 de octubre de 1987, cuando ambos estaban asistiendo a una convención en Toronto. She was 17 years old; he was 23. Ella tenía 17 años de edad, tenía 23 años. Bernardo proposed to Homolka on 24 December. Bernardo propone Homolka el 24 de diciembre. The age of majority in Ontario is 18, and at the time, the age of consent in Canada was 14. La mayoría de edad en Ontario es de 18, y en ese momento, la edad de consentimiento en Canadá fue de 14.

[ edit ] Victims [ editar ] Víctimas

[ edit ] Tammy Homolka [ edit ] Tammy Homolka

During the summer of 1990, Bernardo became obsessed with Karla's younger sister Tammy, and told Karla that if she really loved him, she would let him deflower the girl. Durante el verano de 1990, Bernardo se obsesionó con Tammy Karla hermana menor, y le dijo a Karla que si ella realmente lo amaba, ella lo dejaría desflorar a la chica. Homolka agreed, seeing "an opportunity to minimize risk, take control, and keep it all in the family." [ 6 ] In July, "according to Bernardo's testimony, he and Karla served Tammy a spaghetti dinner spiked with Valium stolen from Karla's workplace. Bernardo raped Tammy for about a minute before she started to wake up." [ 7 ] Homolka acordado, al ver "una oportunidad para minimizar el riesgo, tomar el control, y mantener todo en la familia". [6] En julio ", según el testimonio de Bernardo, él y Karla servido Tammy una cena de espaguetis enriquecida con Valium robado del lugar de trabajo de Karla . Bernardo violada Tammy durante aproximadamente un minuto antes de que empezara a despertar ". [7]

Six months before their wedding in 1991, Homolka stole the anesthetic agent halothane from the Martindale Veterinarian Clinic where she worked. Seis meses antes de su boda en 1991, Homolka robó el anestésico agente halotano de la Clínica Veterinaria Martindale donde trabajaba. On 23 December 1990, "after a Homolka family Christmas party, Bernardo and Karla Homolka drugged Tammy Homolka with the animal tranquilizers. Bernardo and Karla Homolka raped Tammy while she was unconscious. Tammy later choked on her own vomit and died. Bernardo told police he tried to revive her, but failed, and her death was ruled an accident." [ 7 ] Before calling 911, they hid the evidence, redressed Tammy, who had a chemical burn on her face, and moved her into her basement bedroom. El 23 de diciembre de 1990, "después de una fiesta de Navidad de la familia Homolka, Bernardo y Karla Homolka drogado Tammy Homolka con los tranquilizantes animales. Bernardo y Karla Homolka violada Tammy mientras ella estaba inconsciente. Tammy más tarde se ahogó con su propio vómito y murió. Bernardo le dijo a la policía que trató de reanimarla, pero no pudo, y su muerte fue un accidente ". [7] Antes de llamar al 911, se escondieron las pruebas, reparado Tammy, que tenía una quemadura química en la cara, y se trasladó a su habitación su sótano. A few hours later Tammy was pronounced dead at St. Unas horas más tarde Tammy fue declarado muerto en San Catharines General Hospital without having regained consciousness. Catharines General Hospital sin haber recuperado la conciencia.

[ edit ] Leslie Mahaffy [ edit ] Leslie Mahaffy

On 15 June 1991, two weeks before his wedding, Bernardo – while stealing licence plates to aid in a cigarette smuggling scheme he had devised – met Leslie Mahaffy , who was standing at the door of her Burlington home. El 15 de junio de 1991, dos semanas antes de su boda, Bernardo - mientras que el robo matrículas para ayudar en un cigarrillo de contrabando esquema que había ideado - se reunieron Leslie Mahaffy , que estaba de pie en la puerta de su casa de Burlington. Leslie had told her parents she would be home by 11 pm, after attending the wake of her friend who had died in a car crash – she arrived home at 2 am The two spoke for some time and went back to Bernardo's car for a cigarette, at which point he forced her into the car and drove her to his house, 53 kilometres away. Leslie le había dicho a sus padres que estaría en casa a las 11 pm, después de asistir al velorio de su amigo que había muerto en un accidente de coche - llegó a casa a las 2 am Los dos hablaron durante un tiempo y volvió al coche de Bernardo como un cigarrillo, momento en el que él la forzó en el coche y la llevó a su casa, a 53 kilómetros de distancia. There, Homolka and Bernardo held Leslie Mahaffy hostage for 24 hours, repeatedly sexually assaulting her. Allí, Homolka y Bernardo celebrará Leslie Mahaffy rehenes durante 24 horas, repetidamente abusar sexualmente de ella. They recorded the assaults on videotape, including one scene in which Homolka pretties herself for the camera before raping the girl. Ellos grabaron las agresiones en video, incluyendo una escena en la que ella misma Homolka Pretties para la cámara antes de violar a la chica. Eventually, they killed her. Con el tiempo, la mataron.

Homolka claimed later that Bernardo had strangled the heavily drugged Mahaffy with an electrical cord. Homolka declaró más tarde que Bernardo había estrangulado a la Mahaffy fuertemente drogado con un cable eléctrico. Bernardo said that she died while he was out of the room, that Homolka had killed her with an overdose of Halcion. Bernardo dijo que murió mientras él estaba fuera de la habitación, que Homolka la había matado con una sobredosis de Halcion. They put her body into the basement until they could decide how to get rid of it. Pusieron su cuerpo en el sótano hasta que pudieran decidir la manera de deshacerse de él.

The following day Homolka's parents and Lori visited for Father's Day dinner. Al día siguiente los padres Homolka y Lori visitado por el Día del Padre cena. After they left, the pair cut up Leslie Mahaffy's body and disposed of it in cement blocks. Cuando se fueron, el par de cortar el cuerpo de Leslie Mahaffy y dispuso de él en bloques de cemento. Bernardo dismembered the body with a circular saw in a makeshift plastic tent in the basement. Bernardo desmembrado el cuerpo con una sierra circular en una carpa de plástico improvisada en el sótano. The body parts then were encased in cement and dumped in Lake Gibson . Las partes del cuerpo y luego fueron encerrados en cemento y arrojado en el lago Gibson .

On June 29, a couple canoeing on the lake at the edge of St. El 29 de junio, una pareja en canoa por el lago en el borde de St. Catharines found the badly prepared cement blocks, one of which had split open to reveal its contents. Catharines encontró los bloques de cemento mal preparados, uno de los cuales se abrió para revelar su contenido. That very day, at about the same time, Homolka and Bernardo were married in a lavish ceremony, riding together in a horse-drawn carriage at Niagara-on-the-Lake . Ese mismo día, aproximadamente a la misma hora, Homolka y Bernardo se casaron en una lujosa ceremonia, cabalgando juntos en un carruaje tirado por caballos en Niagara-on-the-Lake .

[ edit ] Kristen French [ edit ] Kristen French

On 16 April 1992, Homolka and Bernardo drove into a St. El 16 de abril de 1992, Homolka y Bernardo condujo a un San Catharines church parking lot, having spotted Kristen French . Catharines iglesia estacionamiento, teniendo manchado Kristen francés . Homolka stepped out of the car with a map, pretending to be lost, and asking for directions from French. Homolka salió del coche con un mapa, fingiendo estar perdido, y pedir indicaciones del francés. Bernardo then forced her into the car at knife point. Bernardo luego la forzó al coche a punta de cuchillo. There were several witnesses, who did not realize what they were seeing. Hubo varios testigos, que no sabía lo que estaban viendo.

Homolka and Bernardo took French to Port Dalhousie , where for three days they sexually assaulted, abused, and tortured her. Homolka y Bernardo tomó francés a Port Dalhousie , donde durante tres días sexualmente asaltado, abusado y torturado ella. Because the pair were to spend Easter dinner with her parents, Kristen French's murder must have taken place before they left. Debido a que la pareja fue a pasar Pascua cenar con sus padres, el asesinato Kristen francés debe haber tenido lugar antes de salir. Each gave an account blaming the other. Cada uno dio una cuenta culpando a la otra. Bernardo claimed that Homolka had beaten Kristen French with a mallet as she tried to escape, and she was strangled on a noose tied around her neck secured to a hope chest. Bernardo dijo que Homolka había vencido a Kristen francés con un mazo mientras trataba de escapar, y fue estrangulada en una soga atada alrededor de su cuello asegurado a un pecho de la esperanza. Homolka immediately left to blow-dry her hair. Homolka inmediatamente a la izquierda para hacer el brushing su pelo.

From the outset, Kristen French's disappearance was treated as a criminal matter. Desde el principio, la desaparición Kristen French fue tratado como un asunto penal. Unlike Leslie Mahaffy, she did not have disagreements at home and had a dog that required scheduled walks and feeding; when she did not arrive on time her parents immediately contacted police. A diferencia de Leslie Mahaffy, ella no tenía desacuerdos en casa y tenía un perro que requiere caminatas programadas y la alimentación, y cuando ella no llegó a tiempo a sus padres inmediatamente en contacto con la policía. The witnesses recalled what they thought was a Camaro – Bernardo's car was a gold Nissan 240SX . Los testigos recordaron lo que pensaban que era un Camaro - coche Bernardo era un oro Nissan 240SX .

[ edit ] Aftermath [ editar ] Consecuencias

Homolka and Bernardo had been questioned by police several times – in connection with the Scarborough Rapist investigation, Tammy Lyn Homolka's death, Bernardo's stalking of Sydney Kershen and the Patrich sisters (covered in the Paul Bernardo article) – before the death of Kristen French. Homolka y Bernardo había sido cuestionada por los tiempos de varios policías - en relación con el Violador de Scarborough investigación, la muerte de Tammy Lyn Homolka, Bernardo de acecho de Sydney Kershen y las hermanas Patrich (cubierto en el Paul Bernardo artículo) - antes de la muerte de Kristen francés. The officer filed a report and, on 12 May 1992, an NRP sergeant and constable interviewed Bernardo briefly. El funcionario presentó un informe y, el 12 de mayo de 1992, un programa nacional de reformas sargento y policía entrevistó a Bernardo brevemente. The officers decided that he was an unlikely suspect, although Bernardo admitted having been questioned in connection with the Scarborough rapes. Los oficiales decidieron que era un sospechoso poco probable, aunque Bernardo admitió haber sido interrogado en relación con las violaciones de Scarborough.

Three days later, the Green Ribbon Task Force was created to investigate the murders of Leslie Mahaffy and Kristen French. Tres días más tarde, la Fuerza de Tarea Cinta Verde fue creado para investigar los asesinatos de Leslie Mahaffy y francés Kristen. Meanwhile the couple applied to have their names changed legally from Bernardo and Homolka to Teale, which Bernardo had taken from the villain of the 1988 movie Criminal Law – a serial killer. Mientras tanto, la pareja solicitó que sus nombres cambiados legalmente de Bernardo y Homolka para Teale, que Bernardo había tomado del villano de la película de 1988 de Derecho Penal - un asesino en serie. At the end of May, John Motile, an acquaintance of Bernardo, also reported Bernardo as a possible murder suspect. A finales de mayo, Motile John, un conocido de Bernardo, Bernardo también informó que un sospechoso de asesinato sea posible.

In December 1992, the Centre of Forensic Sciences finally began testing DNA samples provided by Bernardo three years earlier. En diciembre de 1992, el Centro de Ciencias Forenses finalmente comenzó a probar ADN muestras proporcionadas por Bernardo tres años antes.

On 27 December 1992, Bernardo severely beat Homolka with a flashlight on the limbs, head and face. El 27 de diciembre de 1992, Bernardo golpearon Homolka con una linterna en las extremidades, la cabeza y la cara. Claiming that she had been in an automobile accident, the severely bruised Homolka returned to work on 4 January 1993. Afirmar que ella había estado en un accidente automovilístico, el severamente herido Homolka regresó al trabajo el 4 de enero de 1993. Her skeptical co-workers called Homolka's parents, who assumed they were "rescuing" her the following day by physically removing her from the house. Su escepticismo compañeros de trabajo llamó a los padres de Homolka, quienes asumieron que estaban "rescatar" a su al día siguiente por la eliminación física de la casa. Homolka went back in, frantically searching for something. Homolka fue de nuevo, buscando frenéticamente algo. Her parents took her to St. Catharines General Hospital, where her injuries were documented and she gave a statement to the NRP, claiming she had been a battered spouse, and filed charges against Bernardo. Sus padres la llevaron a St. Catharines General Hospital, donde sus heridas fueron documentados y dio una declaración a la PNR, alegando que ella había sido una esposa maltratada, y presentó cargos contra Bernardo. He was arrested but later released on his own recognizance. Fue detenido pero luego puesto en libertad bajo fianza. Homolka moved in with relatives in Brampton . Homolka fue a vivir con parientes en Brampton .

[ edit ] Net closes [ edit ] se cerrará netos

Twenty-six months after the sample had been submitted, Toronto police were informed that Bernardo's DNA matched that of the Scarborough Rapist and immediately placed him under 24-hour surveillance. Veinte y seis meses después de la muestra se había presentado, Toronto policía fue informada de que el ADN de Bernardo coincidía con el del violador de Scarborough y de inmediato lo puso bajo vigilancia las 24 horas.

Metro Toronto Sexual Assault Squad investigators interviewed Homolka on 9 February 1993. Metro Toronto sexuales investigadores entrevistaron a Homolka Assault Squad, el 9 de febrero de 1993. Despite telling her their suspicions about Bernardo, Homolka concentrated on his abuse of her. A pesar de decirle que sus sospechas acerca de Bernardo, Homolka se concentró en su abuso de ella. Later that night she told her aunt and uncle that her husband was the Scarborough Rapist, that they were involved in the rapes and murders of Leslie Mahaffy and Kristen French, and that the rapes were recorded on videotape. Más tarde esa noche le dijo a su tía y tío que su marido era el violador de Scarborough, que estaban involucrados en las violaciones y asesinatos de Leslie Mahaffy y francés Kristen, y que las violaciones fueron grabadas en vídeo. The NRP, meanwhile, reopened the investigation into Tammy Homolka's death. El PNR, por su parte, volvió a abrir la investigación sobre la muerte de Tammy Homolka.

On 11 February 1993, Homolka met with Niagara Falls lawyer George Walker who sought full immunity from St Catharines's Crown Attorney Ray Houlahan in exchange for her cooperation. El 11 de febrero de 1993, Homolka se reunió con las Cataratas del Niágara abogado George Walker que buscaba plena inmunidad de Crown St Catharines de Houlahan Fiscal Ray a cambio de su cooperación. Homolka was placed under 24-hour surveillance. Homolka fue puesto bajo vigilancia las 24 horas.

The couple's name change was approved on 13 February 1993. Cambio de la pareja nombre fue aprobado el 13 de febrero de 1993. The next day George Walker met with Murray Segal, Director of the Crown Criminal Law Office. Al día siguiente, George Walker se reunió con Murray Segal, Director de la Oficina de la Corona Derecho Penal. Walker told Segal of videotapes of the rapes and Segal advised Walker that, considering Homolka's involvement in the crimes, full immunity was not a possibility. Walker dijo Segal de cintas de vídeo de las violaciones y Segal informó que Walker, teniendo en cuenta la participación de Homolka en los crímenes, la inmunidad absoluta no era una posibilidad.

Metro Sexual Assault Squad and Green Ribbon Task Force detectives arrested Bernardo on numerous charges on 17 February 1993, and obtained search warrants . Squad Metro Asalto Sexual y Green Ribbon Task Force detectives arrestaron Bernardo por numerosos cargos el 17 de febrero de 1993, y obtuvo órdenes de allanamiento . Because Bernardo's link to the murders was weak, however, the warrant contained limitations. Porque enlace de Bernardo de los asesinatos era débil, sin embargo, la orden contenida limitaciones. No evidence that was not expected and documented in the warrant was permitted to be removed from the premises. No hay evidencia de que no se esperaba y documentado en la orden se le permitió retirarse de las instalaciones. All video tapes the police found had to be viewed in the house. Todas las cintas de vídeo de la policía había encontrado para ser visto en la casa. Damage to the house had to be kept to a minimum; police could not tear down walls looking for the videotapes. El daño a la casa tuvo que ser reducido al mínimo; policía no pudo derribar los muros en busca de las cintas de vídeo. The search of the house, including updated warrants, lasted 71 days and the only tape found by the police had a short segment depicting Homolka performing oral sex on "Jane Doe". La búsqueda de la casa, incluidos warrants actualizados, duró 71 días y la única cinta encontrada por la policía tuvo un corto segmento que representa Homolka realizar sexo oral en "Jane Doe".

On 5 May 1993, Walker was informed that the government was offering Homolka a 12-year sentence plea bargain that she had one week to accept. El 5 de mayo de 1993, Walker fue informado de que el gobierno ofrecía Homolka una condena de 12 años acuerdo con el fiscal que tenía una semana para aceptar. If she declined, the government would charge her with two counts of first degree murder , one count of second degree murder and other crimes. Si ella se negó, el ​​gobierno acusarla de dos cargos de asesinato en primer grado , un cargo de asesinato en segundo grado y otros delitos. Walker accepted the offer and Homolka later agreed to it. Walker aceptó la oferta y Homolka más tarde estaban de acuerdo. On 14 May 1993, the plea agreement between Homolka and the Crown was finalized, and she began giving her induced statements to police investigators. El 14 de mayo de 1993, el acuerdo de culpabilidad entre Homolka y la Corona se terminó, y ella comenzó a dar sus declaraciones inducidas por los investigadores policiales.

[ edit ] Publication ban [ editar ] Publicación prohibición

Citing the need to protect Bernardo's right to a fair trial , a publication ban was imposed on Homolka's preliminary inquiry. [ 8 ] Citando la necesidad de proteger Bernardo derecho a un juicio justo , la prohibición de la publicación se impuso a la averiguación previa Homolka. [8]

The Crown had applied for the ban imposed on 5 July 1993, by Mr. Justice Francis Kovacs of the Ontario Court (General Division). La Corona había solicitado la prohibición impuesta el 5 de julio de 1993, por el Juez Francisco Kovacs del Tribunal de Ontario (División General). Homolka, through her lawyers, supported the ban, whereas Bernardo's lawyers argued that he would be prejudiced by the ban since Homolka previously had been portrayed as his victim. Homolka, a través de sus abogados, con el apoyo de la prohibición, mientras que los abogados de Bernardo argumentó que se verían perjudicados por la prohibición desde Homolka previamente había sido presentado como la víctima. Four media outlets and one author also opposed the application. Cuatro medios de comunicación y un autor también se opuso a la solicitud. Some lawyers argued that rumours could be doing more damage to the future trial process than the publication of the actual evidence. [ 9 ] Algunos abogados argumentaron que los rumores podrían estar haciendo más daño al proceso de juicio el futuro de la publicación de las pruebas reales. [9]

Public access to the Internet effectively nullified the court's order, however; as did proximity to the American border, since a publication ban by an Ontario Court cannot apply in New York, Michigan, or anywhere else outside of Ontario. El acceso público a Internet de forma efectiva anulado la orden del tribunal, sin embargo, al igual que la proximidad a la frontera con Estados Unidos, ya que la prohibición de la publicación por un tribunal de Ontario no se puede aplicar en Nueva York, Michigan, o en cualquier otro lugar fuera de Ontario. American journalists cited the First Amendment in editorials and published details of Homolka's testimony, which were widely distributed by many "electronic ban-breakers", primarily on the alt.fan.karla-homolka [ 10 ] Usenet newsgroup. Periodistas estadounidenses citaron la Primera Enmienda en los editoriales y los detalles publicados de testimonio Homolka, que se distribuyeron ampliamente por muchos "electrónico ban-breakers", principalmente en el alt.fan.karla-Homolka [10] grupo de noticias de Usenet. Information and rumours spread across a myriad of electronic networks available to anyone with a computer and a modem in Canada. Información y rumores a través de una multitud de redes electrónicas disponibles para cualquier persona con una computadora y un módem en Canadá. Moreover, many of the Internet rumours went beyond the known details of the case. Newsweek's 6 December 1993 edition, for example, "reprinted without permission" as the correspondent stated, reported: "Another account said that, to keep them from escaping, both girls were hobble[d] by their abductors, who used veterinary surgical instruments to sever tendons in their legs." [ 11 ] [ dubiousdiscuss ] Por otra parte, muchos de los rumores en Internet va más allá de los datos que conozca del caso. Newsweek 06 de diciembre 1993 edición, por ejemplo, "reimpreso sin permiso" como el corresponsal indicó, informó: "Otro relato dice que, para evitar que se escape, tanto niñas cojear [d] por sus secuestradores, que utilizaron veterinarios instrumentos quirúrgicos para cortar los tendones de las piernas ". [11] [ dudoso - discutir ]

Newspapers in Buffalo , Detroit , Washington , New York and even Britain , together with border radio and television stations, reported details gleaned from sources at Homolka's trial. Periódicos en Buffalo , Detroit , Washington , Nueva York e incluso Gran Bretaña , junto con la radio y la televisión frontera, informó detalles recogidos de fuentes en el juicio Homolka. The syndicated series A Current Affair aired two programs on the crimes. La serie sindicada A Current Affair aire dos programas en los crímenes. Canadians bootlegged copies of The Buffalo Evening News across the border, prompting orders to the NRP to arrest all those with more than one copy at the border. Canadienses pirata copias de El Buffalo Evening News a través de la frontera, lo que llevó a las órdenes del PNR a detener a todos los que tienen más de una copia en la frontera. Extra copies were confiscated. Copias adicionales fueron confiscados. Copies of other newspapers, including The New York Times , were either turned back at the border or were not accepted by distributors in Ontario. [ 9 ] Gordon Domm, a retired police officer who defied the publication ban by distributing details from the foreign media, was charged and convicted on two counts of contempt of court . [ 12 ] Las copias de otros periódicos, incluyendo el New York Times , se convirtieron ya sea en la frontera o no fueron aceptadas por los distribuidores en Ontario. [9] Gordon Domm, un policía jubilado que desafió la prohibición de publicación mediante la distribución de información de los medios de comunicación extranjeros, fue acusado y declarado culpable de dos cargos de desacato al tribunal . [12]

[ edit ] Plea bargain controversy [ editar ] Controversia acuerdo con el fiscal

Jamie Cameron, Professor of Law at Osgoode Hall , noted that "at the time of the Homolka trial, three features of the case worried and concerned the public. Little was known about the respective roles Homolka and Bernardo played in their actions and the killing of their victims. By spring, 1993, it was clear that the Crown's case against Bernardo depended on Homolka's evidence. "In simple terms, to secure a conviction against him, her story had to be believed. Jamie Cameron, profesor de Derecho de Osgoode Hall , señaló que "en el momento del juicio Homolka, tres características del caso preocupado y preocupa al público. Poco se sabe acerca de las funciones respectivas Homolka y Bernardo jugado en sus acciones y el asesinato de sus víctimas. En la primavera de 1993, estaba claro que el caso de la Corona contra Bernardo dependía de pruebas Homolka. "En términos simples, para conseguir una condena contra él, su historia tenía que ser creído. Yet on no view of the facts then known could she be exculpated; by casting her as a victim of his predatory behaviour, her responsibility for the crimes that were committed could be diminished and her credibility as a witness preserved." [ 13 ] Sin embargo, en ninguna vista de los hechos conocidos entonces podía ser exculpado, echando ella como una víctima de su comportamiento depredador, su responsabilidad en los crímenes que se cometieron podría verse disminuida y su credibilidad como testigo preservado ". [13]

[ edit ] Search warrants [ edit ] órdenes de registro

The search warrants granted to the Green Ribbon and Scarborough Rapist Task Forces on 19 February 1993, were limited in the extent to which they could find and remove evidence: no damage could be done to the house interior in the search for evidence and videotapes had to be viewed in the house. Las órdenes de allanamiento otorgadas a la cinta verde y Fuerzas de Scarborough Violador de tareas el 19 de febrero de 1993, fueron limitados en la medida en que podían encontrar y eliminar evidencia: no se puede hacer daño al interior de la casa en busca de pruebas y cintas de video tuvo que verse en la casa. On 21 February 1993, police found a tape in which a short segment depicted Bernardo, Homolka and an unnamed American prostitute having oral sex with an unconscious, unidentified young woman believed at first to have been Kristen French. El 21 de febrero de 1993, la policía encontró una cinta en la que se muestra un segmento corto Bernardo, Homolka y una prostituta sin nombre americano de tener sexo oral con una mujer inconsciente, no identificado joven creyó en un principio que ha sido Kristen francés. The unidentified girl would later be called "Jane Doe" after the discovery of the full tapes, in which she was revealed to be a minor. La niña no identificada más tarde se llamaría "Jane Doe" después del descubrimiento de las cintas completas, en la que se reveló como un menor de edad. Her identity remains covered by the publication ban. Su identidad permanece cubierta por la prohibición de la publicación.

The authorities soon concluded that they had no prima facie case against the couple; discussions with Homolka's lawyer therefore proceeded on the assumption that Homolka could provide the information they required – for a price. Las autoridades pronto llegó a la conclusión de que no tenían prima facie caso en contra de la pareja, las discusiones con el abogado de Homolka tanto, partió de la suposición de que Homolka podría proporcionar la información que se requiere - por un precio. Moreover, Walker pressed the case for Homolka's having been abused, though Segal countered that no amount of abuse could account for her participation in the murders. Por otra parte, Walker pulsado el caso de Homolka haber sufrido abusos, aunque Segal respondió que ninguna cantidad de abusos podría dar cuenta de su participación en los asesinatos. The justification came largely from an FBI document titled "Compliant Victims of the Sexual Sadist", written by profiler Roy Hazelwood . La justificación fue en gran parte de un FBI documento titulado "Víctimas Cumplimiento del sádico sexual", escrito por profiler Roy Hazelwood .

The search warrants expired on 30 April 1993. Las órdenes de registro expiró el 30 de abril de 1993. On 6 May 1993, Bernardo instructed his lawyer, Ken Murray , in writing to enter the house and remove, but not to watch, six 8 mm videotapes hidden behind a pot light in the bathroom. El 6 de mayo de 1993, dio instrucciones a su abogado Bernardo, Ken Murray , por escrito a entrar en la casa y quitar, pero no para ver, seis cintas de video 8 mm escondido detrás de un bote de luz en el baño.

Homolka led police through the house on 17 May 1993, leading them to find pertinent DNA evidence, as well as a receipt for the excess cement which tied Bernardo to Leslie Mahaffy's murder. Homolka llevó a la policía a través de la casa el 17 de mayo de 1993, los lleva a encontrar las pruebas de ADN pertinentes, así como un recibo por el exceso de cemento que empató a Bernardo asesinato Leslie Mahaffy.

[ edit ] Trial [ editar ] Juicio

[ edit ] Arraignment [ editar ] Acusación

On 18 May 1993, Homolka was arraigned on two counts of manslaughter. El 18 de mayo de 1993, Homolka fue acusado de dos cargos de homicidio involuntario. Bernardo was charged with two counts each of kidnapping , unlawful confinement , aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment. Bernardo fue acusado de dos cargos cada uno por secuestro , detención ilegal , asalto sexual agravado y homicidio en primer grado, así como uno de desmembramiento. Coincidentally that day Bernardo's lawyer first watched the tapes. Casualmente ese día el abogado de Bernardo primero vieron las cintas. Murray decided to hold onto the tapes and use them to impeach Homolka on the stand during Bernardo's trial. Murray decidió retener las cintas y los utilizan para acusar Homolka en el estrado durante el juicio de Bernardo. Neither Murray nor Carolyn MacDonald, the other attorney on the defence team, were deeply experienced criminal lawyers and it was only over time that their ethical dilemma showed itself also to be a potentially criminal matter, for they were withholding evidence. Ni Murray ni MacDonald Carolyn, el otro abogado de la defensa, se vivieron profundamente abogados penalistas y sólo con el tiempo que su dilema ético se mostró también como un asunto potencialmente criminal, porque estaban ocultando pruebas. By October 1993, he and his law partners had studied over 4,000 documents from the Crown. En octubre de 1993, él y sus compañeros habían estudiado Derecho con más de 4.000 documentos de la Corona. Murray has said he was willing to hand over the tapes to the Crown if they had let him cross-examine Homolka in the anticipated preliminary hearing . [ 14 ] The hearing was never held. Murray ha dicho que estaba dispuesto a entregar las cintas a la Corona si se le había permitido interrogar Homolka en la esperada audiencia preliminar . [14] La audiencia nunca se celebró.

[ edit ] Hearing [ editar ] Audiencia

Homolka was tried on 28 June 1993, though the publication ban the court had imposed limited the details released to the public, who were barred from the proceedings. [ 15 ] Homolka fue juzgado el 28 de junio de 1993, aunque la prohibición de publicar el tribunal había impuesto limita la información accesible al público, que fueron excluidas de los procedimientos. [15]

[ edit ] Evidence [ editar ] Evidencia

Murray said the videotapes showed Homolka sexually assaulting four female victims, having sex with a female prostitute in Atlantic City , and at another point, drugging an unconscious victim. [ 14 ] Murray dijo que las cintas de video mostraron Homolka agredir sexualmente a cuatro mujeres víctimas, tener relaciones sexuales con una prostituta en Atlantic City , y en otro punto, drogar a una víctima inconsciente. [14]

During the summer of 1994, Murray had become concerned about serious ethical problems that had arisen in connection with the tapes and his continued representation of Bernardo. Durante el verano de 1994, Murray se había convertido en preocupados por graves problemas éticos que han surgido en relación con las cintas y su representación permanente de Bernardo. He consulted his own lawyer, Austin Cooper, who asked the Law Society of Upper Canada's professional-conduct committee for advice. Consultó con su propio abogado, Austin Cooper, quien pidió al Colegio de Abogados del Alto Canadá conducta profesional comité de asesoramiento.

"The law society directed Murray in writing to seal the tapes in a package and turn them over to the judge presiding at Bernardo's trial. The law society further directed him to remove himself as Bernardo's counsel and to tell Bernardo what he had been instructed to do," Murray said in a statement released through Cooper in September 1995. [ 16 ] "La sociedad de derecho dirigido Murray por escrito para sellar las cintas en un paquete y entregarlos a la juez que preside el juicio de Bernardo. La sociedad de derecho más lo dirigió a alejarse como abogado Bernardo y decirle a Bernardo lo que había recibido instrucciones para hacerlo ", dijo Murray en un comunicado difundido a través de Cooper en septiembre de 1995. [16]

On 12 September 1994, Cooper attended Bernardo's trial and advised Justice Patrick LeSage of the Ontario Court's General Division, lawyer John Rosen , who replaced Murray as Bernardo's defence counsel, and the prosecutors about what the law society had directed Murray to do. Rosen argued that the tapes should have been turned over to the defence first. El 12 de septiembre de 1994, Cooper asistió a juicio de Bernardo y aconsejó Justicia Patrick LeSage de la División General de la Corte de Ontario, el abogado John Rosen , quien reemplazó a Murray como abogado Bernardo de defensa y los fiscales sobre lo que la sociedad de la ley había dirigido Murray que hacer. Rosen argumentaron que las cintas deberían haber sido entregados a la primera defensa. Murray handed the tapes, along with a detailed summary, to Rosen , who "kept the tapes for about two weeks and then decided to turn them over to the prosecution." [ 7 ] Murray entregó las cintas, junto con un resumen detallado, a Rosen , quien "guardaba las cintas durante unas dos semanas y luego decidió entregarlos a la fiscalía". [7]

The revelation that a key piece of evidence had been kept from police for so long created a furor, especially when the public realized that Homolka had been Bernardo's willing accomplice. La revelación de que una pieza clave de evidencia se ha mantenido parte de la policía durante tanto tiempo causó furor, sobre todo cuando el público se dio cuenta de que había sido cómplice Homolka dispuesto Bernardo. The tapes were not allowed to be shown to the spectators; only the audio portion was available to them. Las cintas no se permitió que se muestra a los espectadores, sólo la parte de audio estaba disponible para ellos. Moreover, Bernardo has always claimed that, while he raped and tortured Leslie Mahaffy and Kristen French, it was Homolka who actually killed them. Por otra parte, Bernardo siempre ha afirmado que, si bien violada y torturada Leslie Mahaffy y francés Kristen, fue Homolka que en realidad los mató.

After the videotapes had been found, rumours spread that Homolka was an active participant of the crimes. Después de que las cintas de vídeo había sido encontrado, corrieron rumores de que Homolka fue un participante activo de los delitos. The public grew incensed as the full extent of Homolka's role in the case was finally exposed and the plea agreement now seemed unnecessary. El público creció indignado como toda la extensión del papel de Homolka en el caso fue expuesto por fin y el acuerdo de culpabilidad ahora parecía innecesario. However, as was provided in the plea bargain, Homolka had already disclosed sufficient information to the police and the Crown found no grounds to break the agreement and reopen the case. Sin embargo, como se preveía en el acuerdo con el fiscal, Homolka ya había revelado suficiente información a la policía y la Corona no encontró motivos para romper el acuerdo y reabrir el caso.

[ edit ] Appeal and inquest [ edit ] Llamamiento y una investigación

Homolka's plea bargain had been offered before the contents of the videotapes were available for review. [ 17 ] [ 18 ] As Anne McGillivray, Associate Professor of Law at the University of Manitoba , explained the continuing public antagonism against Homolka: There was widespread belief that she had known where the videotapes were hidden, that she wilfully concealed the Jane Doe incidents and, most centrally, that her claims of being under Bernardo's control – a central tenet of the plea bargain – were dubious. Ganga Homolka de culpabilidad se le había ofrecido antes de que los contenidos de los videos estaban disponibles para su revisión. [17] [18] Como Anne McGillivray, Profesor Asociado de Derecho de la Universidad de Manitoba , explicó el antagonismo público permanente contra Homolka: Había la creencia generalizada de que ella hubiera sabido dónde estaban escondidos los videos, que ella deliberadamente ocultado los incidentes Jane Doe y, lo más centralmente, que sus pretensiones de estar bajo el control de Bernardo - Un principio central de la declaración de culpabilidad - eran dudosos. Speculation was fed by a publicity ban on the plea bargain which stood until Bernardo's trial. La especulación fue alimentada por una prohibición de la publicidad en el negocio de la súplica que se mantuvo hasta el juicio de Bernardo.

Print and website sources imagined demonic duos, vampirism , Barbie and Ken perfect-couple perfect murderers [sic], sexy "Killer Karla", the comic "Karla's Web" featuring Homolka's psychological confessions. The gaze centres, always, on Homolka (italics added).… That [Bernardo] would be incarcerated for his mortal lifespan seemed a foregone conclusion. Fuentes de impresión y web imaginado demoníacas dúos, vampirismo , Barbie y Ken perfecto par de asesinos perfectos [sic], sexy "Killer Karla", el comic "de Karla Web", con confesiones psicológicos Homolka. Los centros mirada, siempre, en Homolka (la cursiva es nuestra ) .... Que [Bernardo] sería encarcelado por su vida mortal parecía una conclusión inevitable. Homolka, in the popular view, should have taken her seat beside him in the prisoner's box and seat of ultimate evil.… Homolka promised full disclosure and testimony against Bernardo in return for reduced charges… and a joint sentencing recommendation. Homolka, a juicio popular, debería haber tomado su asiento junto a él en la caja del prisionero y el asiento del mal finales .... Homolka prometido la divulgación completa y testimonio en contra de Bernardo a cambio de reducir los costes ... y una recomendación de sentencia conjunta. In so doing, she escaped central blame for the deaths." [ 19 ] De este modo, se escapó culpa centro de la muerte ". [19]

Although the contents of the videotapes would likely have led to a conviction of murder for Homolka, [ 19 ] an inquiry into the conduct of the prosecutors who had made the plea bargain found their behaviour "professional and responsible" and the "resolution agreement" that they had established with Homolka "unassailable" under the Criminal Code of Canada. [ 18 ] Judge Patrick T. Galligan, reporting to the Attorney General on the matter, indicated that in his opinion "the Crown had no alternative but to …[negotiate with the accomplice] in this case" as "the 'lesser of two evils' to deal with an accomplice rather than to be left in a situation where a violent and dangerous offender cannot be prosecuted." [ 18 ] Aunque el contenido de las cintas de video probablemente habría dado lugar a una condena de asesinato por Homolka, [19] una investigación sobre la conducta de los fiscales que habían hecho el acuerdo con el fiscal encontró su conducta "profesional y responsable" y el "acuerdo de resolución" que que habían establecido con Homolka "inexpugnable" en virtud del Código Penal de Canadá. [18] El juez Patrick T. Galligan, dependiente de la Procuraduría General al respecto, indicó que, en su opinión, "la Corona tenía otra alternativa que ... [negociar con el cómplice] en este caso "como" la ". menor de dos males" para hacer frente a un cómplice en lugar de quedarse en una situación en la que un delincuente violento y peligroso no puede ser procesado " [18]

In December 2001, Canadian authorities determined that there was no possible future use of the videotapes. En diciembre de 2001, las autoridades canadienses determinó que no había ningún posible uso futuro de las cintas de vídeo. The six videotapes depicting the torture and rape of Bernardo's and Homolka's victims were destroyed. Las seis cintas de vídeo que describen la tortura y la violación de Bernardo y Homolka víctimas fueron destruidos. The disposition of the tapes of Homolka watching and commenting on the tapes remains sealed. La disposición de las cintas de Homolka mirando y comentando las cintas permanece cerrado.

[ edit ] Prison [ edit ] Prison

After her 1995 testimony against Bernardo, when Homolka returned to Kingston's Prison For Women , her mother started to suffer annual breakdowns between Thanksgiving and Christmas . Después de su testimonio en contra de Bernardo 1995, cuando regresó a Homolka Kingston prisión para las mujeres , su madre comenzó a sufrir averías anuales entre Acción de Gracias y Navidad . The collapses were severe enough that she was hospitalized, sometimes for months at a time. [ 20 ] Homolka was moved from Kingston in the summer of 1997 to Joliette Institution (a medium security prison in Joliette , Quebec , 80 km northeast of Montreal ), a facility called "Club Fed" by its critics. [ 21 ] Los colapsos fueron tan graves que fue hospitalizada, a veces durante meses a la vez. [20] Homolka fue trasladado de Kingston, en el verano de 1997 a Joliette institución (una prisión de mediana seguridad en Joliette , Quebec , a 80 km al noreste de Montreal ), una instalación llamada "Club Fed" por sus críticos. [21]

Homolka appeared to thrive in a highly structured prison environment. Homolka parecía prosperar en un ambiente carcelario muy estructurado. Several psychologists and psychiatrists examined her and agreed that she showed symptoms of spousal abuse, although some believe she simulated with coaching and books. Varios psicólogos y psiquiatras la examinó y acordó que mostró síntomas de abuso conyugal, aunque algunos creen que simula con entrenamiento y libros.

In 1999, Toronto Star reporter Michelle Shephard came into possession of copies of her application to transfer to the Maison Thérèse-Casgrain , run by the Elizabeth Fry Society , and published the story noting the halfway house 's proximity to local schools, hours before the Canadian courts issued a publication ban on the information. [ 22 ] Homolka sued the government after her transfer to a Montreal halfway house was denied. [ 23 ] En 1999, Toronto Star reportero Michelle Shephard entró en posesión de copias de su solicitud para transferir a la Maison-Thérèse Casgrain, a cargo de la Sociedad Elizabeth Fry , y publicó la historia observando la casa de medio camino proximidad 's a las escuelas locales, horas antes de la Los tribunales canadienses emitieron una prohibición de publicación de la información. [22] Homolka demandó al gobierno después de su traslado a un centro de reinserción Montreal fue denegada. [23]

Before her imprisonment, Homolka had been evaluated by numerous psychiatrists, psychologists, and other mental health and court officials. Antes de su encarcelamiento, Homolka había sido evaluada por numerosos psiquiatras, psicólogos, y la salud mental y otros funcionarios judiciales. Homolka, reported one, "remains something of a diagnostic mystery. Despite her ability to present herself very well, there is a moral vacuity in her which is difficult, if not impossible, to explain." [ 24 ] As Homolka proceeded through the Canadian prison system there were frequent flashes that illuminated this perception. Homolka, informó uno ", sigue siendo un misterio diagnóstico. A pesar de su capacidad para presentarse muy bien, hay un vacío moral en ella, que es difícil, si no imposible, explicar". [24] Como Homolka procedió a través de la Agencia Canadiense sistema penitenciario hubo destellos que iluminaban frecuentes esta percepción.

In Joliette, Homolka had a sexual affair with Lynda Véronneau, who was serving time for a series of armed robberies and who reoffended so that she could be sent back to Joliette to be with Homolka, according to the Montreal Gazette . [ 25 ] Her letters to Véronneau, wrote Christie Blatchford in her Globe and Mail column, were "in French and on the same sort of childish, puppy-dog-decorated paper she once wrote to her former husband… the same kind of girlish love notes she sent to him." En Joliette, Homolka tenido una relación sexual con Lynda Véronneau, quien cumplía una condena por una serie de robos a mano armada y que reincidido para que pudiera ser enviado de vuelta a Joliette estar con Homolka, de acuerdo con la Gaceta de Montreal . [25] Sus cartas a Véronneau, escribió Christie Blatchford en su Globe and Mail columna, estaban "en francés y en la misma clase de infantil, puppy-dog decorado de ella una vez le escribió a su ex esposo ... el mismo tipo de notas de amor de niña ella le envió . " Her language, Blatchford noted, was "equally juvenile". [ 26 ] Su lenguaje, Blatchford señaló, era "igualmente juvenil". [26]

While being evaluated in 2000, Homolka told psychiatrist Robin Menzies that she did not consider the relationship to be homosexual , as Véronneau "'saw herself as a man and planned to undergo a sex operation in due course,' the psychiatrist wrote." [ 25 ] Psychiatrist Louis Morisette, meanwhile, noted in his report that Homolka "was ashamed of the relationship and hid it from her parents and the experts who examined her. The psychiatrist mentions in his report that under the circumstances, the relationship was not abnormal." [ 25 ] Mientras se está evaluando en 2000, Homolka dijo Menzies Robin psiquiatra que ella no consideraba que la relación sea homosexual , como Véronneau "'se veía como un hombre y tenía previsto someterse a una operación de sexo a su debido tiempo ", escribió el psiquiatra". [25 ] psiquiatra Luis Morisette, por su parte, señala en su informe que Homolka "se avergonzaba de la relación y la escondió de sus padres y de los expertos que la examinaron. El psiquiatra menciona en su informe que, dadas las circunstancias, la relación no era anormal". [25]

Again, it demonstrated Blatchford's observation that "what is particularly compelling – and telling – is how radically different are the faces she presents" [ 26 ] to each audience. Una vez más, demostró observación Blatchford de que "lo que es particularmente convincente - y diciendo - es la forma radicalmente diferente son las caras que presenta" [26] a cada audiencia. Her former veterinary clinic co-worker and friend, Wendy Lutczyn, the Toronto Sun declared, "now believes Homolka's actions were those of a psychopath , not of an abused, controlled woman". [ 27 ] Homolka, Lutczyn said, had promised "she would explain herself", yet though the women exchanged "a series of letters while Homolka was… waiting to testify at Bernardo's trial" and after she had completed her testimony, Homolka never did try to explain to Lutczyn "why she did what she did". Su ex clínica veterinaria compañero de trabajo y amigo, Wendy Lutczyn, el Toronto Sun declaró: "ahora cree que las acciones Homolka eran los de un psicópata , no de una mujer abusada y controlada ". [27] Homolka, Lutczyn dijo, había prometido "que que se explique ", sin embargo, aunque las mujeres cambiaron", una serie de cartas, mientras que Homolka fue ... esperando para testificar en el juicio de Bernardo "y después de haber terminado su testimonio, nunca Homolka trató de explicar a Lutczyn" por qué hizo lo que hizo " .

On 11 January 2008, the Canadian Press reported that letters written by Homolka to Lutczyn had been pulled from eBay , where they had reached $1,600 with a week to go. El 11 de enero de 2008, la prensa canadiense informó que las cartas escritas por Homolka a Lutczyn había sido sacado de eBay , donde se habían alcanzado los $ 1.600, una semana para ir. Lutczyn said she did not want them any more. [ 28 ] Lutczyn dijo que no quería que ellos nunca más. [28]

In a letter of apology to her family, she continued to blame Bernardo for all her misdeeds: "He wanted me to get sleeping pills from work… threatened me and physically and emotionally abused me when I refused… I tried so hard to save her." [ 29 ] Tim Danson, attorney for the victims' families, has said that she has never apologized to them. En una carta de disculpas a su familia, ella continuó culpando Bernardo para todas sus fechorías: "Quería conseguir pastillas para dormir en el trabajo ... y me amenazó físicamente y emocionalmente abusado de mí cuando me negué ... He intentado tan duro para salvarla. " [29] Tim Danson, abogado de los familiares de las víctimas, ha dicho que ella nunca ha pedido disculpas a ellos.

Homolka took correspondence courses in sociology through nearby Queen's University [ 30 ] which initially caused a media storm. Homolka tomó cursos por correspondencia en sociología por el cercano Universidad de Queen [30] , que inicialmente causó una tormenta mediática. Homolka was required to pay all fees, as well as her personal needs, from her fortnightly income of about $69, [ 31 ] although, she told author Stephen Williams in a subsequent letter, "I did get some financial assistance". [ 32 ] Homolka later graduated with a Bachelor's degree in Psychology from Queen's. [ 33 ] News of Homolka's self-improvement courses was greeted in the media with disdain: "Nothing has changed. Concepts of remorse, repentance, shame, responsibility and atonement have no place in the universe of Karla. Perhaps she simply lacks the moral gene," wrote another Globe columnist, Margaret Wente . [ 24 ] Homolka estaba obligado a pagar todos los gastos, así como sus necesidades personales, de su ingreso quincenal de alrededor de $ 69, [31] aunque, ella le dijo al autor Stephen Williams en una carta posterior, "Hice obtener algún tipo de ayuda financiera". [32] Homolka más tarde se graduó con una licenciatura en Psicología de la Reina. [33] Noticias de Homolka de mejora de auto-estudio fue recibido en los medios de comunicación con desdén:. "Nada ha cambiado los conceptos de remordimiento, arrepentimiento, vergüenza, responsabilidad y expiación no tienen cabida en el universo de Karla. Tal vez simplemente carece del gen moral ", escribió otro columnista Globe, Margaret Wente . [24]

The complexities and challenges of completing behavioural studies of women who are suspected of having psychopathic traits have been noted in the forensic literature. [ 34 ] The various different masks that the female psychopathic killer displays at different times often have more to do with the audience and the manipulation at that moment that will benefit the individual wearing the mask than the true nature of the individual wearing the mask. [ 35 ] Las complejidades y los retos de completar los estudios de comportamiento de las mujeres que se sospecha que tienen rasgos psicopáticos se han observado en la literatura forense. [34] Las diversas máscaras diferentes que muestra mujeres psicópatas asesinos en diferentes momentos a menudo tienen más que ver con la audiencia y la manipulación en ese momento que beneficiará a la persona que lleva la máscara de la verdadera naturaleza del individuo que lleva la máscara. [35]

Dr. Graham Glancy, a forensic psychiatrist hired by Bernardo's chief defence lawyer, John Rosen , had offered an alternative theory to explain Homolka's behaviour, noted Williams in Invisible Darkness , his first book on the case. Dr. Graham Glancy, un psiquiatra forense contratado por el principal abogado de la defensa de Bernardo, John Rosen , había ofrecido una teoría alternativa para explicar el comportamiento de Homolka, señaló Williams en la oscuridad Invisible , su primer libro sobre el caso. She appears to be a classic example of hybristophilia , an individual who is sexually aroused by a partner's violent sexual behaviour, Dr. Glancy suggested." [ 36 ] Ella parece ser un ejemplo clásico de hybristophilia , un individuo que se excita sexualmente por el comportamiento violento de su pareja sexual, el doctor sugirió Glancy ". [36]

Williams, who wrote Invisible Darkness , [ 37 ] later reversed his opinion about her and began corresponding with her. Williams, quien escribió la Oscuridad Invisible, [37] más tarde cambió su opinión acerca de ella y comenzó a mantener correspondencia con ella. This formed the basis for his second book, Karla – a Pact with the Devil . Esto formó la base de su segundo libro, Karla - Un pacto con el diablo. In her letters Homolka also disparaged a number of the professionals who had examined her and said she did not care "what conditions I would receive upon release. I would spend three hours a day standing on my head should that be required." [ 38 ] Upon her release Homolka vigorously fought a string of conditions imposed upon her by a court (see Post-Prison, below). En sus cartas Homolka también menospreciado algunos de los profesionales que la había examinado y dijo que no le importaba "lo que las condiciones que recibiría en caso de liberación. Me pasaba tres horas al día de pie en la cabeza que se debe exigir". [38] Después de su liberación Homolka vigorosamente se enfrentaron en una serie de condiciones impuestas sobre ella por un tribunal (ver post-prisión, más adelante).

Homolka participated in every treatment program recommended by prison authorities, until she was asked to participate in a program that had been designed for male sex offenders . Homolka participó en todos los programas de tratamiento recomendado por las autoridades penitenciarias, hasta que fue invitado a participar en un programa que ha sido diseñado para los hombres agresores sexuales . She refused, on the grounds that she was neither male nor a convicted sex offender. Ella se negó, alegando que ella no era ni hombre ni un delincuente sexual convicto.

During Homolka's release hearing (under section 810.2 of the Criminal Code ), Morrisette said the then-35-year-old did not represent a threat to society. [ 39 ] Various hearings over the years have left a mixture of opinions. Durante la audiencia del estreno Homolka (bajo la sección 810.2 del Código Penal ), Morrisette, dijo el entonces-35-años de edad, no representaba una amenaza para la sociedad. [39] Varias audiencias en los últimos años han dejado una mezcla de opiniones. According to Candice Skrapec, "a fearless and much-sought-after criminal profiler", Homolka might herself be driven by malignant narcissism . [ 40 ] If she posed any kind of danger, said Dr. Hubert Van Gijseghem , a forensic psychologist for Correctional Services Canada, it lay in the ominous but not unlikely possibility of her linking up with another sexual sadist like Bernardo. De acuerdo con Candice Skrapec ", un perfilador criminal valiente y muy codiciado", Homolka se podría ser impulsado por el narcisismo maligno . [40] Si se plantea cualquier tipo de peligro, dijo el doctor Hubert Van Gijseghem , un psicólogo forense para Correccional Servicios de Canadá, radicaba en la posibilidad de mal agüero, pero no improbable de su vinculación con otro sádico sexual como Bernardo. "She is very attracted to this world of sexual psychopaths. It's not for nothing that she did what she did with Bernardo," he told the National Post after reviewing her file. "Ella está muy atraído por este mundo de psicópatas sexuales. No es por nada que ella hizo lo que hizo con Bernardo," le dijo al National Post después de revisar su expediente. A scheduled newspaper interview with Homolka was quashed by her lawyer. [ 36 ] It was not just the facts of the case that shredded Homolka's cloak of victimization. Una entrevista con un diario programado con Homolka fue anulada por su abogado. [36] No eran sólo los hechos del caso, que destrozó capa Homolka de victimización. Her demeanour on the witness stand had been at times "indifferent, haughty and irritable". [ 36 ] Su comportamiento en el estrado de los testigos habían sido a veces "indiferente y arrogante e irritable". [36]

[ edit ] Release [ edit ] Comunicado

Where other inmates might apply for parole at the first opportunity, Homolka refrained from doing so. Donde otros reclusos pueden solicitar la libertad condicional en la primera oportunidad, Homolka se abstuvo de hacerlo. "Because she was deemed a risk to reoffend, she was denied statutory release two-thirds of the way through her sentence," [ 41 ] Maclean's reported in explaining what had exempted Homolka from the parole restrictions meant to ease an offender's integration into mainstream society. "Porque ella se consideraba un riesgo para la reincidencia, se le negó la libertad legal de dos tercios del camino a través de la oración" [41] HOLA informó en la explicación de lo que había eximido Homolka de las restricciones de libertad condicional destinado a facilitar la integración de un delincuente en la sociedad . In 2004, the Canadian Broadcasting Corporation noted that "The National Parole Board has ruled that Karla Homolka must stay in prison for her full sentence, warning that she remains a risk to commit another violent crime." [ 42 ] While the NPB noted that she had made some progress toward rehabilitation [ 42 ] it expressed concern that Homolka had begun corresponding with a convicted murderer whom she had met when they were both being held in different parts of a prison handling unit in Sainte-Anne-des-Plaines, Quebec. En 2004, la Canadian Broadcasting Corporation señaló que "La Junta Nacional de Libertad Condicional ha dictaminado que Karla Homolka debe permanecer en prisión por su frase completa, advirtiendo que ella sigue siendo un riesgo de cometer otro crimen violento". [42] Mientras que el NPB señaló que ella habían hecho algunos progresos hacia la rehabilitación [42] expresó su preocupación de que Homolka había comenzado correspondiente con un asesino convicto a quien había conocido cuando ambos fueron detenidos en diferentes partes de una unidad de tratamiento de la cárcel en Sainte-Anne-des-Plaines, Quebec. As a result it decided to keep her in prison. [ 42 ] The Toronto Sun reported that Homolka had had sex in prison with "a male inmate she now wants to marry, a former cell pal says." [ 43 ] Como resultado de ello, decidió mantenerla en prisión. [42] The Toronto Sun informó que Homolka había tenido relaciones sexuales en la cárcel con "un preso masculino que ahora quiere casarse, un amigo de la célula primero dice". [43]

According to former inmate and Homolka confidante Chantel Meuneer, the Sun reported, Homolka and the inmate stripped at a flimsy fence, touched one another sexually and exchanged underwear. Según el ex preso y Meuneer Homolka confidente Chantel, el Sun informó, Homolka y el preso desnudo en una valla endeble, tocó uno al otro sexualmente e intercambiaron la ropa interior. At the same time, Meuneer told the Sun , Homolka was still in a lesbian relationship with Lynda Véronneau, who had spent $3,000 on her at Victoria's Secret . [ 43 ] The NPB reprimanded Homolka: "you have secretly undertaken an emotional relationship with another inmate, and evidence gathered seems to indicate that this relationship rapidly became sexual," the panel stated. [ 43 ] On December 6, 2001, only seven days before Homolka dumped Véronneau, Meuneer said she asked Homolka why she continued her lesbian relationship while being in love with a man. Al mismo tiempo, Meuneer dijo al Sun, Homolka se encontraba todavía en una lesbiana relación con Lynda Véronneau, que había gastado $ 3,000 en ella en secreto de Victoria . [43] El NPB reprendido Homolka: "te han vendido en secreto a cabo una relación emocional con otro recluso , y la evidencia reunida parece indicar que esta relación se convirtió rápidamente sexual ", dijo el panel. [43] El 6 de diciembre de 2001, sólo siete días antes de Homolka objeto de dumping Véronneau, Meuneer dijo que pidió Homolka por qué ella continuó su relación lesbiana mientras se está en amor con un hombre. Meuneer recalls Homolka saying, "I don't let go right now because I want my clothes and I want my computer." [ 43 ] Meuneer recuerda Homolka diciendo: "Yo no lo dejes ir ahora mismo porque quiero que mi ropa y quiero que mi computadora". [43]

According to the Sun , Meuneer later began living with Véronneau. [ 43 ] Véronneau, together with writer Christiane Desjardins, wrote Lynda Véronneau: Dans L'Ombre de Karla , published in 2005 by Les Éditions Voix Parallèles. Según el Sun, Meuneer después comenzó a vivir con Véronneau. [43] Véronneau, junto con el escritor Christiane Desjardins, escribió Lynda Véronneau: Dans L'Ombre de Karla, publicado en 2005 por Les Editions Parallèles Voix.

Homolka gave her the incentive to finish her schooling, Véronneau said. [ 44 ] Véronneau, who identified as a man and was scheduled to undergo gender reassignment surgery , said Homolka "liked to be tied up, something that disturbed Véronneau, who was serving a sentence for robbery. She said one game seemed to simulate rape," the Post reported. [ 44 ] This article, along with numerous others, whipped up public opinion as the date of Homolka's release neared. Homolka le dio el incentivo para terminar sus estudios, dijo Véronneau. [44] Véronneau, quien identificó como un hombre y tenía previsto someterse a una cirugía de reasignación de sexo , dijo Homolka "le gusta estar atado, algo que molestó Véronneau, que estaba cumpliendo una condena por robo. Dijo un juego parecido a simular la violación ", informó el Post. [44] Este artículo, junto con muchos otros, azotado a la opinión pública como la fecha de lanzamiento Homolka acercaba. A rumour that Homolka intended to settle in Alberta caused an uproar in that province. [ 41 ] Maclean's weighed in with a series of possible scenarios: "The most educated speculation has Homolka staying in Quebec , where language and cultural differences supposedly muted the media coverage of her case, and where she'll be less recognizable. Another rumour suggests she will flee overseas, restarting in a country where her case is unknown. Or sneak into the United States , using an illegal identity to cross the border and living out her life under a pseudonym." [ 41 ] Un rumor que Homolka intención de establecerse en Alberta causó un alboroto en esa provincia. [41] MacLean intervino con una serie de escenarios posibles: "La especulación más educada ha Homolka estancia en Quebec , donde las diferencias lingüísticas y culturales supuestamente silenciado la cobertura de los medios de su caso, y donde ella será menos reconocible. Otro rumor sugiere que ella huya al extranjero, reiniciar en un país donde su caso se desconoce. O colarse en el Estados Unidos , utilizando una identidad ilegal cruzar la frontera y vivir su la vida bajo un seudónimo ". [41]

Michael Bryant , Ontario's Attorney General fought to get Homolka on the agenda at a meeting of Canada's justice ministers. Michael Bryant , Ontario Fiscal General luchado para conseguir Homolka en la agenda de una reunión de ministros de Justicia de Canadá. "He wants the federal government to expand the category of dangerous offenders to 'catch those slipping between the cracks.'" [ 45 ] " Bilingual and armed with a bachelor's degree in psychology from Queen's University, Homolka may choose to try to live a quiet life in Quebec, where her crimes are not as well known as they are in English -speaking Canada," reported CTV in May, 2005. [ 46 ] "Él quiere que el gobierno federal para ampliar la categoría de delincuentes peligrosos para 'atrapar a los deslizándose entre las grietas". [45] " bilingüe y armado con una licenciatura en psicología de la Universidad de Queen, Homolka puede optar por tratar de vivir una tranquila la vida en Quebec, donde sus crímenes no son tan conocidos como lo son en Inglés de habla Canadá ", informó CTV en mayo de 2005. [46]

On June 2, 2005, the network said, "the Ontario Crown will ask a Quebec judge to impose conditions under Section 810 of Criminal Code on Homolka's release." [ 46 ] "The French and Mahaffy families want even tighter restrictions on Homolka, including asking that she submit to electronic monitoring or yearly psychological and psychiatric assessment," CTV said. El 2 de junio de 2005, la cadena dijo que, "la Corona de Ontario le pedirá a un juez de Quebec para imponer condiciones en la Sección 810 del Código Penal sobre la liberación de Homolka". [46] "Las familias francesas y Mahaffy quieren restricciones aún más estrictas sobre Homolka, incluyendo pidiendo que se sometan a un monitoreo electrónico o evaluación anual psicológica y psiquiátrica ", dijo el CTV. These conditions are not allowed under Section 810 because they cross the line between preventive justice versus punitive measures, but "that's why [Toronto lawyer Tim Danson, acting on their behalf] believes the families want the government to amend the Section." [ 46 ] Estas condiciones no son permitidos bajo la Sección 810 porque cruzan la línea entre la justicia preventiva frente a las medidas punitivas, sino que "es por eso que [Toronto abogado Tim Danson, actuando en su nombre] cree que las familias quieren que el gobierno modifique la sección". [46]

A two-day hearing was held before Judge Jean R. Beaulieu in June, 2005. Una audiencia de dos días se llevó a cabo ante el juez Jean R. Beaulieu en junio de 2005. He ruled that Homolka, upon her release on July 4, 2005, would still pose a risk to the public-at-large. El juez dictaminó que Homolka, sobre su lanzamiento el 4 de julio de 2005, todavía representan un riesgo para el público en general. As a result, using section 810.2 of the Criminal Code, certain restrictions were placed on Homolka as a condition of her release: Como resultado de ello, utilizando la sección 810.2 del Código Penal, ciertas restricciones se pusieron en Homolka como condición para su liberación:

  1. She was to tell police her home address, work address and with whom she lives. Iba a decirle a la policía su domicilio, dirección de trabajo y con quien vive.

  2. She was required to notify police as soon as any of the above changed. Ella tenía la obligación de notificar a la policía tan pronto como cualquiera de los anteriores cambiado.

  3. She was likewise required to notify police of any change to her name. Ella estaba obligado igualmente a notificar a la policía de cualquier cambio en su nombre.

  4. If she planned to be away from her home for more than 48 hours, she had to give 72 hours' notice. Si planea estar fuera de su casa por más de 48 horas, tuvo que dar aviso de 72 horas.

  5. She could not contact Paul Bernardo, the families of Leslie Mahaffy and Kristen French or that of the woman known as Jane Doe (see above), or any violent criminals. No podía contactar Paul Bernardo, los familiares de Leslie Mahaffy y francés Kristen o el de la mujer conocida como Jane Doe (véase más arriba), o cualquier criminales violentos.

  6. She was forbidden to be with people under the age of 16 and to consume drugs other than prescription medicine. Ella estaba prohibido estar con personas menores de 16 años y el consumo de drogas que no sean medicamentos recetados.

  7. She was required to continue therapy and counselling. Ella tenía la obligación de continuar con la terapia y consejería.

  8. She was required to provide police with a DNA sample. [ 3 ] [ 47 ] Ella tenía la obligación de proporcionar a la policía una muestra de ADN. [3] [47]

There was a penalty of a maximum two-year prison term for violating such an order. Hubo una pena de prisión máxima de dos años por violar dicha orden. While this reassured the public that Homolka would find it difficult to offend again, it was felt by the court that it might be detrimental to her as well, because public hostility and her high profile might endanger her upon release. [ 48 ] Si bien esto tranquilizó a la opinión pública que Homolka sería difícil de ofender de nuevo, se consideró por el tribunal que podría ser perjudicial para ella también, porque la hostilidad pública y su alto perfil podría poner en peligro su vez en libertad. [48]

On June 10, 2005, Senator Michel Biron declared that the conditions placed on Homolka were " totalitarian ", according to an interview with CTV Newsnet. [ 49 ] Two weeks later, Biron apologized. [ 50 ] El 10 de junio de 2005, el senador Michel Biron declaró que las condiciones impuestas a Homolka eran " totalitario ", según una entrevista con CTV Newsnet. [49] Dos semanas más tarde, Biron se disculpó. [50]

Homolka then filed a request in the Quebec Superior Court for a wide-ranging injunction aimed at preventing the press from reporting about her following her release. Homolka presentó entonces una petición ante el Tribunal Superior de Quebec para un mandato amplio destinado a prevenir la prensa de informar sobre su tras su liberación.

While at Joliette Institution, Homolka received death threats and was transferred to Ste-Anne-des-Plaines prison north of Montreal. Mientras que en Joliette Institución, Homolka recibió amenazas de muerte y fue trasladado a Ste-Anne-des-Plaines prisión al norte de Montreal.

On July 4, 2005, Homolka was released from Ste-Anne-des-Plaines prison. El 4 de julio de 2005, Homolka fue liberado de Ste-Anne-des-Plaines prisión. She granted her first interview to Radio-Canada television, speaking entirely in French. [ 51 ] Homolka told interviewer Joyce Napier that she chose Radio Canada because she had found it to be less sensational than the English-language media. Ella le concedió su primera entrevista a Radio-Canada televisión, hablando totalmente en francés. [51] Homolka dijo a la entrevistadora Joyce Napier que ella eligió Radio Canadá porque había encontrado que es menos sensacional que los medios de comunicación de habla Inglés. She said that she had likewise found Quebec to be more accepting of her than Ontario. Ella dijo que había encontrado igualmente Quebec ser más receptivos a ella que Ontario. She affirmed that she would be living within the province but refused to say where. Afirmó que ella estaría viviendo en la provincia, pero se negó a decir dónde. She said she had paid her debt to society legally, but not emotionally or socially. Ella dijo que había pagado su deuda con la sociedad legalmente, pero no emocionalmente y socialmente. She refused to speak about her alleged relationship with Jean-Paul Gerbet, a convicted murderer serving a life sentence at Ste-Anne-des-Plaines. [ 51 ] During the interview, her solicitor, Sylvie Bordelais, sat beside Homolka; however, she did not speak. . Ella se negó a hablar sobre su supuesta relación con Jean-Paul Gerbet, un asesino convicto condenado a cadena perpetua en Ste-Anne-des-Plaines [51] Durante la entrevista, su abogado, Sylvie Bordelais, se sentó junto a Homolka, sin embargo, ella no habló. Homolka's mother was also present but off-screen, and was acknowledged by Homolka. [ 51 ] Madre Homolka también estuvo presente pero fuera de la pantalla, y fue reconocido por Homolka. [51]

[ edit ] Freedom and relocation to Guadeloupe [ editar ] La libertad y el traslado a Guadalupe

The national media reported in July 2005 that Homolka had relocated to the Island of Montreal . Los medios de comunicación nacionales informaron en julio de 2005 que Homolka había trasladado a la isla de Montreal . On August 21, the newspaper Le Courrier du Sud reported that she had been sighted in the South Shore community of Longueuil , across the St. Lawrence River from Montreal. [ 52 ] El 21 de agosto, el periódico Le Courrier du Sud informó que había sido avistado en la comunidad de South Shore de Longueuil , a través del río San Lorenzo desde Montreal. [52]

The Société Elizabeth Fry du Québec offered its services to Homolka. [ 53 ] La Société du Québec Elizabeth Fry ofreció sus servicios a Homolka. [53]

On November 30, 2005, Quebec Superior Court Judge James Brunton lifted all restrictions imposed on Homolka, saying there was not enough evidence to justify them. [ 54 ] On December 6, 2005, the Quebec Court of Appeal upheld Brunton's decision. [ 55 ] The Quebec Justice Department decided not to take the case to the Supreme Court, despite Ontario's urging. [ 56 ] El 30 de noviembre de 2005, Quebec juez del Tribunal Superior James Brunton levantó todas las restricciones impuestas a Homolka, diciendo que no había pruebas suficientes para justificarlos. [54] El 6 de diciembre de 2005, la Corte de Apelaciones de Quebec confirmó la decisión de Brunton. [55] El Departamento de Justicia de Quebec decidió no llevar el caso a la Corte Suprema de Justicia, a pesar de instar a Ontario. [56]

TVA reported on June 8, 2006, that Homolka's request to have her name changed was rejected. TVA informó el 8 de junio de 2006, que la solicitud de Homolka que su nombre cambió fue rechazada. She had attempted to change her name legally to Emily Chiara Tremblay (Tremblay being one of the most common surnames in Quebec). [ 1 ] Ella había tratado de cambiar su nombre legalmente a Emily Chiara Tremblay (Tremblay es uno de los apellidos más comunes en Quebec). [1]

On July 25, 2006, Global News reporters tracked down Homolka at a Montreal bus stop and videotaped her as they asked her questions, to no reply. [ 57 ] El 25 de julio de 2006, Noticias globales periodistas localizaron Homolka en una parada de autobús de Montreal y filmado ella mientras le hacía preguntas, sin obtener respuesta. [57]

Sun Media reported in 2007 that Homolka had given birth to a baby boy. [ 58 ] Quebec Children's Aid said that despite Homolka's past, the new mother would not automatically be scrutinized. Sun Media informó en 2007 que Homolka había dado a luz a un niño. [58] Apoyo a la Niñez de Quebec, dijo que a pesar de Homolka pasado, la nueva madre no sería automáticamente analizado. It was later reported that several nurses had refused to care for Homolka before she gave birth. [ 4 ] Más tarde se informó que varias enfermeras se negaron a atender a Homolka antes de que ella diera a luz. [4]

On December 14, 2007, CityNews reported that Homolka had left Canada for the Antilles so that her now one-year-old could lead a 'more normal life.' [ 4 ] [ 59 ] El 14 de diciembre de 2007, CityNews informó que Homolka había dejado Canadá para la Antillas para que ella ahora de un año de edad, podría llevar una "vida más normal". [4] [59]

Canadian investigative journalist Paula Todd , while writing her book, Inside Out , about the lives of violent criminals after prison, became the first journalist to track down Karla Homolka since she had vanished five years earlier from Montreal in 2007. El periodista de investigación canadiense Paula Todd , mientras escribía su libro, Inside Out, sobre la vida de los criminales violentos después de la cárcel, se convirtió en el primer periodista Karla Homolka rastrear desde que había desaparecido hace cinco años a partir de Montreal en 2007. Homolka was in Guadeloupe living under the name Leanne Bordelais in a small apartment with her husband, Thierry Bordelais, and their three children, a daughter and two sons. [ 5 ] Todd, also a lawyer, managed to spend an hour talking with Homolka. Homolka fue en Guadalupe viven bajo el nombre Leanne Bordelais en un pequeño apartamento con su marido, Thierry Bordelais, y sus tres hijos, una hija y dos hijos. [5] Todd, también abogado, logró pasar una hora hablando con Homolka. She was not asked to leave and was able to observe Karla with her children and husband. Ella no le pidió que abandonara y pudo observar Karla con sus hijos y esposo. Todd's observations and conversation with Homolka were published June 21, 2012 as Canada's first e-Book to break news. Observaciones de Todd y la conversación con Homolka se publicaron 21 de junio 2012 como el primer canadiense e-Book en dar noticias. [FINDING KARLA: How I Tracked Down A Serial Child Killer and Discovered A Mother of Three], published by Canadian Writers' Group. [ENCONTRAR KARLA: ¿Cómo me devolvió a un asesino en serie de menores y descubrió una madre de tres], publicado por el Grupo de Escritores Canadienses.

[ edit ] Possibility of pardon [ edit ] Posibilidad de perdón

On April 19, 2010, The Vancouver Sun reported that Homolka would be eligible to seek pardon for her crimes in the summer of 2010. [ 60 ] [ dated info ] Offenders convicted of first- or second-degree murder or with indeterminate sentences cannot apply for a pardon but, Homolka was convicted of manslaughter, making her eligible. El 19 de abril de 2010, The Vancouver Sun informó que Homolka tendrían derecho a solicitar el indulto por sus crímenes en el verano de 2010. [60] [ info fecha ] delincuentes condenados por asesinato en primer o segundo grado o con sentencias indeterminadas no se puede aplicar para el perdón, pero, Homolka fue declarado culpable de homicidio involuntario, por lo que su derecho. If she is successful her criminal record will not be erased but will be covered up in background checks, except those required for working with children or other vulnerable persons. Si tiene éxito su registro de antecedentes penales no se borrarán, pero se encubrió en averiguación de antecedentes, excepto los necesarios para trabajar con los niños y otras personas vulnerables. The Canadian government introduced legislation to make pardons more difficult to get. El gobierno de Canadá introdujo una legislación para hacer indultos más difícil de conseguir.

On June 16, 2010, Public Safety Minister Vic Toews said an agreement had been reached between all federal parties to pass a bill that would prevent notorious offenders like Karla Homolka from obtaining a pardon. [ 61 ] El 16 de junio de 2010, ministro de Seguridad Pública Vic Toews dijo que un acuerdo había sido alcanzado entre todos los partidos federales para aprobar una ley que impida a los delincuentes notorios como Karla Homolka de obtener el perdón. [61]

[ edit ] In popular culture [ editar ] En la cultura popular

In 1997, Lynn Crosbie , Canadian poet, novelist and cultural critic, published Paul's Case , termed a "theoretical fiction". En 1997, Lynn Crosbie , poeta canadiense, novelista y crítico cultural, publicada el caso de Pablo, llamado una "ficción teórica". After systematically analyzing the couple's crimes it provided an examination of the cultural effects of the shocking revelations and controversy surrounding their trial. [ 62 ] Después de analizar sistemáticamente los crímenes de la pareja que proporcionó un análisis de los efectos culturales de las revelaciones impactantes y controversias que rodean su juicio. [62]

Episodes of Law & Order , Law & Order: Special Victims Unit and Close to Home [ which? ] were inspired by the case, as well as an episode of the Inspector Lynley Mysteries called "Know Thine Enemy", aired in 2007. Los episodios de Ley y Orden , Ley y orden: Unidad de víctimas especiales y Close to Home [ que? ] se inspiraron en el caso, así como un episodio de los Misterios del Inspector Lynley llamado "Conozca a su enemigo", salió al aire en 2007. Under the Canadian publication ban on details of the crimes that was in force at the time, the original Law & Order episode, "Fools for Love," could not be shown on Canadian television when it aired on February 23, 2000. Bajo la prohibición de publicación canadiense sobre los detalles de los crímenes que estaban en vigor en el momento, los originales Law & Order, episodio "Fools for Love", no se pudo demostrar en la televisión canadiense cuando se emitió el 23 de febrero de 2000. The second episode of the series The Mentalist featured a respectable but murderous husband and wife team. El segundo episodio de la serie El Mentalista ofreció un marido respetable, pero asesina y mujer.

Dark Heart, Iron Hand is a documentary broadcast by MSNBC and was rebroadcast as an episode of the series MSNBC Investigates retitled "To Love and To Kill" concerned the case. [ 63 ] [ 64 ] Dark Heart, Mano de Hierro es un documental emitido por MSNBC y fue retransmitido como un episodio de la serie de MSNBC Investigates nuevo título "Amar y Matar" se refería al caso. [63] [64]

The episode "Bittersweet" in season 12 of CSI: Crime Scene Investigation mirrors the murders of Kristen French and Leslie Mahaffy. El episodio "Bittersweet" en la temporada 12 de CSI: Crime Scene Investigation refleja el asesinato de Kristen francés y Mahaffy Leslie. A murderous couple is caught and tried for the murders and dismemberment of young girls. Una pareja asesina es capturado y juzgado por los asesinatos y desmembramientos de las niñas. The woman claims spousal abuse to exonerate herself and strike a deal. La mujer afirma que el abuso conyugal y se exonera a un acuerdo. It is only after the deal is struck that videotaped evidence proves she participated fully. [ 65 ] The episode aired on Thursday, October 6, 2011. Es sólo después se cierra el trato que pruebas grabadas en vídeo demuestra que ella participó plenamente. [65] El episodio fue emitido el Jueves, Octubre 6, 2011.

[ edit ] Movie Karla [ editar ] Película Karla

In 2004, producers from Quantum Entertainment, a Los Angeles -based production company, announced the release of the movie Karla (with the working title Deadly ), [ 66 ] starring Laura Prepon as Homolka and Misha Collins as Bernardo. En 2004, los productores de Quantum Entertainment, una de Los Angeles empresa basada en la producción, anunció el lanzamiento de la película Karla (con el título de trabajo mortal), [66] protagonizada por Laura Prepon como Homolka y Misha Collins como Bernardo. Since the announcement of the movie, Tim Danson – the attorney for the families of French and Mahaffy – was given a private screening of the film, and following this, announced that the families had no objection to the film being released. Desde el anuncio de la película, Tim Danson - el abogado de las familias de los franceses y Mahaffy - se le dio un pase privado de la película, y después de esto, anunció que las familias no tenían objeción a la película de ser liberado. Ontario Premier Dalton McGuinty has called for a boycott on the film. Ontario Premier Dalton McGuinty ha llamado a un boicot de la película. The film was released in Canada by Christal Films in the major markets of Calgary , Edmonton , Vancouver , Winnipeg , Ottawa , Toronto , Montreal , Quebec City and Halifax . La película fue estrenada en Canadá por Christal Films en los principales mercados de Calgary , Edmonton , Vancouver , Winnipeg , Ottawa , Toronto , Montreal , Quebec y Halifax .

[ edit ] See also [ editar ] Véase también

No hay comentarios:

Publicar un comentario