jueves, 16 de agosto de 2012

Boston Strangler

Boston Strangler

 

 

 

Albert DeSalvo

Background information Información general

Also known as También conocido como

Boston Strangler Boston Strangler
Mad Strangler of Boston Mad estrangulador de Boston
Phantom Strangler Phantom Strangler
Phantom Fiend Phantom Fiend
The Green Man The Green Man
The Measuring Man El hombre de medición

Born Nacido

September 3 , 1931 3 de septiembre de 1931
Chelsea, Massachusetts
Chelsea, Massachusetts

Died Murió

November 26 , 1973 26 de noviembre , 1973

Cause of death Causa de la muerte

Stabbing Puñalada

Penalty Pena

Life in prison La vida en prisión

Killings Asesinatos

Number of victims Número de víctimas

13 13

Country País

United States Estados Unidos

State(s) Estado (s)

Boston, Massachusetts Boston, Massachusetts

The Boston Strangler is a name attributed to the murderer (or murderers) of several women in Boston , Massachusetts , United States , in the early 1960s. El estrangulador de Boston es un nombre atribuido al asesino (o asesinos) de varias mujeres en Boston , Massachusetts , Estados Unidos , a principios de 1960. Though the crimes were attributed to Albert DeSalvo after his confession to the murders was revealed in court during a separate case, [ 1 ] parties investigating the stranglings have since suggested the murders (sometimes known as the silk stocking murders) were not committed by one person. A pesar de los crímenes se atribuye a Albert DeSalvo después de su confesión a los asesinatos se reveló en el tribunal durante un caso separado, [1] los que investigan los estrangulamientos desde entonces han sugerido que los asesinatos (a veces conocido como los asesinatos Silk Stocking) no fueron cometidos por una persona .

The initial sobriquet for the perpetrator or perpetrators of the crimes was "The Mad Strangler of Boston" [ 2 ] The July 8, 1962 edition of the Sunday Herald , in an article entitled "Mad Strangler Kills Four Women in Boston," declared in its opening paragraph, "A mad strangler is loose in Boston." [ 3 ] The killer (or killers) also was known initially as "The Phantom Fiend" [ 4 ] or "The Phantom Strangler" [ 5 ] due to the uncanny ability of the perpetrator (or perpetrators) to get women to allow him into their apartments. El apodo inicial para el autor o los autores de los crímenes fue "El estrangulador de Boston Mad" [2] El 08 de julio 1962 edición del Sunday Herald , en un artículo titulado "Mad estrangulador mata a cuatro mujeres en Boston", declaró en su la apertura de párrafo, "A estrangulador loco anda suelto por Boston". [3] El asesino (o asesinos) también fue inicialmente conocido como "El Demonio Phantom" [4] o "El estrangulador fantasma" [5] , debido a la extraña habilidad de el autor (o autores) para lograr que las mujeres le permitirá a sus apartamentos. By the time DeSalvo's confession was aired in open court, the name "The Boston Strangler" had become part of crime lore. En el momento de la confesión DeSalvo fue ventilado en audiencia pública, el nombre de "El estrangulador de Boston" se había convertido en parte de la tradición de la delincuencia.

[ edit ] Victims [ editar ] Víctimas

[ edit ] First Stage (1962) [ editar ] Primera etapa (1962)

  • Anna E. Slesers , 55, sexually molested with unknown object and strangled with the cord on her bathrobe; found on June 14, 1962 in the third-floor apartment at 77 Gainsborough St., Back Bay (source: Boston Globe Archives) Anna E. ŠLESERS, de 55 años, abusado sexualmente con un objeto desconocido y estrangulada con el cordón de su bata de baño, encontrado el 14 de junio de 1962 en el apartamento del tercer piso a 77 Gainsborough St., Back Bay (Fuente: Boston Globe Archivo)

  • Mary Mullen , 85, died from a heart attack, but in the confession was said to have collapsed as the strangler grabbed her; found on June 28, 1962 María Mullen, de 85 años, murió de un ataque al corazón, pero en la confesión se dice que se han derrumbado como el estrangulador de la agarró, encontrado en 28 de junio 1962

  • Nina Nichols , 68, sexually molested and strangled with her nylon stockings; found on June 30, 1962 Nina Nichols, de 68 años, abusó sexualmente y estrangulada con sus medias de nylon, encontrado en 30 de junio 1962

  • Paula Lepro , 57, sexually molested with a table paddle and strangled with her nylon stockings; found on June 22, 1962 in her apartment in Stoughton, Mass. Paula Lepro, de 57 años, abusó sexualmente con una paleta de mesa y estrangulado con sus medias de nylon, encontrado el 22 de junio de 1962 en su apartamento en Stoughton, Massachusetts

  • Helen Blake , 65, sexually molested and strangled with her nylon stockings; found on June 30, 1962 in her apartment at 73 Newhall Street, Lynn, Mass. Helen Blake, de 65 años, abusó sexualmente y estrangulada con sus medias de nylon, encontrado el 30 de junio de 1962 en su apartamento en el 73 Newhall Street, Lynn, Mass.

  • Ida Irga , 75, sexually molested and strangled; found on August 21, 1962 at 7 Grove Street in Boston Ida Irga, de 75 años, abusado sexualmente y estrangulada, encontrado el 21 de agosto de 1962 en siete Grove Street en Boston

  • Jane Sullivan , 67, sexually assaulted and strangled with her nylon stockings; found on August 30, 1962 at 435 Columbia Road, Dorchester Jane Sullivan, de 67 años, asaltado sexualmente y estrangulado con sus medias de nylon, encontrado el 30 de agosto de 1962 en 435 Columbia Road, Dorchester

[ edit ] Second Stage (1962-1964) [ editar ] Segunda etapa (1962-1964)

  • Sophie Clark , 20, sexually assaulted and strangled with her nylon stockings; found on December 5, 1962, Boston Back Bay Sophie Clark, 20, asaltado sexualmente y estrangulado con sus medias de nylon, encontrado el 5 de diciembre de 1962, Boston Back Bay

  • Patricia Bissette , 23, sexually assaulted and strangled with her nylon stockings; found on December 31, 1962, Boston Back Bay Patricia Bissette, 23, asaltado sexualmente y estrangulado con sus medias de nylon, encontrado el 31 de diciembre de 1962, Boston Back Bay

  • Mary Brown , 69, stabbed, strangled and beaten, found on March 9, 1963 in Lawrence, Mass. Mary Brown, de 69 años, apuñalados, estrangulados y golpeados, encontró el 9 de marzo de 1963 en Lawrence, Massachusetts

  • Beverly Samans , 23, stabbed to death on May 8, 1963 at 4 University Road in Cambridge, Mass. Samans Beverly, de 23 años, asesinado a puñaladas el 8 de mayo de 1963 a las 4 Road University en Cambridge, Mass.

  • Evelyn Corbin , 58, sexually assaulted and strangled with her nylon stockings; found on September 6, 1963 in Salem, Mass. Evelyn Corbin, 58, asaltado sexualmente y estrangulado con sus medias de nylon, encontrado el 6 de septiembre de 1963 en Salem, Mass.

  • Joann Graff , 23, sexually assaulted and strangled on November 23, 1963 in Lawrence, Mass. Joann Graff, 23, asaltado sexualmente y estrangulado el 23 de noviembre de 1963 en Lawrence, Massachusetts

  • Mary Sullivan , 19, sexually assaulted and strangled with dark stockings; found on January 4, 1964 Mary Sullivan, 19, asaltado sexualmente y estrangulado con medias oscuras, encontrado en 04 de enero 1964

[ edit ] Events [ editar ] Eventos

Between June 14, 1962 and January 4, 1964, 13 single women (between the ages of 19 and 85) were murdered in the Boston area. Entre el 14 de junio 1962 y 4 de enero de 1964, 13 mujeres solteras (entre las edades de 19 y 85) fueron asesinados en el área de Boston. Most were sexually assaulted and strangled in their apartments. La mayoría fue asaltado sexualmente y estrangulada en su apartamento. Without any sign of forced entry into their dwellings, the women were assumed to have either known their assailant or have voluntarily allowed them into their homes, believing them to be an apartment maintenance man, delivery man, or some other service man. Sin ningún signo de entrada forzada en sus viviendas, a las mujeres se supone que sea conocido su agresor o voluntariamente han permitido a sus hogares, considerando que son un hombre de mantenimiento apartamento, el hombre de entrega o algún otro servicio del hombre. Despite enormous media publicity that would presumably have discouraged women from admitting strangers into their homes after the first few murders, the attacks continued. A pesar de una enorme publicidad en los medios que supuestamente tendrían las mujeres desalentados de admisión de extranjeros a sus casas después de los primeros asesinatos, los ataques continuaron. The killings panicked and frightened many Boston-area young females, causing some to leave the area. Los asesinatos en pánico y miedo muchos del área de Boston mujeres jóvenes, llevando a algunos a abandonar la zona. Many residents purchased tear gas and new locks and deadbolts for home doors. [ 6 ] Muchos residentes comprar gas lacrimógeno y nuevas cerraduras y cerrojos para puertas de casa. [6]

The murders occurred in several cities, making overall jurisdiction over the crimes unclear. Massachusetts Attorney General Edward W. Brooke helped to coordinate the various police forces. [ 6 ] [ 7 ] He controversially permitted psychometrist Peter Hurkos to use his alleged extrasensory perception to analyze the cases, for which Hurkos claimed a single person was responsible. [ 6 ] When Hurkos provided a "minutely detailed description of the wrong person," the press ridiculed Brooke. [ 7 ] While the police were not convinced that all the murders were the actions of one person, much of the public believed so; the connection between a majority of the victims and hospitals was widely discussed. [ 6 ] Los asesinatos se produjeron en varias ciudades, por lo general de jurisdicción sobre los delitos poco claros. Fiscal General de Massachusetts Edward W. Brooke ayudó a coordinar los diferentes cuerpos de policía. [6] [7] El polémico permitido psicometrista Peter Hurkos a usar su supuesta percepción extrasensorial para analizar los casos, por lo que reclamó Hurkos una sola persona era responsable. [6] Cuando Hurkos proporcionó una "descripción minuciosa de la persona equivocada," la prensa ridiculizó Brooke. [7] Mientras que la policía no estaba convencido de que todos los asesinatos fueron el acciones de una persona, la mayoría del público cree así;. la conexión entre la mayoría de las víctimas y los hospitales se discutió ampliamente [6]

[ edit ] Confession [ edit ] Confesión

Gainsborough Street, site of the first murder attributed to the Boston strangler. Gainsborough Street, sede del primer asesinato atribuido al estrangulador de Boston.

On October 27, 1964, a stranger entered a young woman's home posing as a detective . El 27 de octubre de 1964, un desconocido entró a la casa de una joven posando como un detective . He tied the victim to her bed, sexually assaulted her, and then suddenly left, saying "I'm sorry" as he went. Ató a la víctima a su cama, asaltado sexualmente de ella, y luego se fue de repente, decir "lo siento" a su paso. The woman's description led police to identify the assailant as Albert DeSalvo . Descripción de la mujer llevó a la policía a identificar al agresor como Albert DeSalvo . When his photo was published, many women identified him as the man who had assaulted them. Cuando su foto fue publicada, muchas mujeres se lo identificó como el hombre que los había asaltado. Earlier on October 27, DeSalvo had posed as a motorist with car trouble and attempted to enter a home in Bridgewater, Massachusetts . Más temprano el 27 de octubre de DeSalvo había hecho pasar por un automovilista con problemas con el coche y trató de entrar en una casa en Bridgewater, Massachusetts . The homeowner, future Brockton police chief Richard Sproules, became suspicious and eventually fired a shotgun at DeSalvo. El dueño de casa, el futuro jefe de la policía Richard Brockton Sproules, se convirtió en sospechoso y finalmente disparó con una escopeta DeSalvo.

DeSalvo was not initially suspected of being involved with the stranglings. DeSalvo no se sospechaba inicialmente de estar involucrado con los estrangulamientos. It was only after he was charged with rape that he gave a detailed confession of his activities as the Boston Strangler. Fue sólo después de que fue acusado de violación , que ha dado una confesión detallada de sus actividades como el estrangulador de Boston. He initially confessed to a fellow inmate, George Nassar . Inicialmente se confesó a un compañero de prisión, George Nassar . Nassar reported the confession to his attorney, F. Nassar informó la confesión a su abogado, F. Lee Bailey , who also took on DeSalvo's case. Lee Bailey , quien también tomó el caso de DeSalvo. The police were impressed at the accuracy of DeSalvo's descriptions of the crime scenes. La policía estaba impresionado por la exactitud de DeSalvo descripciones de las escenas del crimen. Though there were some inconsistencies, DeSalvo was able to cite details which had not been made public. Aunque hubo algunas inconsistencias, DeSalvo era capaz de citar los detalles que no habían sido hechos públicos. However, there was no physical evidence to substantiate his confession. Sin embargo, no hubo evidencia física para corroborar su confesión. As such, he stood trial for earlier, unrelated crimes of robbery and sexual offenses in which he was known as The Green Man and The Measuring Man respectively. Como tal, fue juzgado por crímenes anteriores, sin relación de robos y delitos sexuales en las que él era conocido como el Hombre Verde y El hombre de medición respectivamente. Bailey brought up the confession to the stranglings as part of his client's history at the trial in order to assist in gaining a 'not guilty by reason of insanity' verdict to the sexual offenses but it was ruled as inadmissible by the judge. Bailey cerraba la confesión de los estrangulamientos como parte de la historia de su cliente en el juicio a fin de ayudar en la obtención de un "no culpable por razón de locura 'veredicto a los delitos sexuales, pero se descartó por improcedente por el juez.

DeSalvo was sentenced to life in prison in 1967. DeSalvo fue condenado a cadena perpetua en 1967. In February of that year, he escaped with two fellow inmates (one of them a bank robber named George Harrison from Westford MA) from Bridgewater State Hospital , triggering a full scale manhunt. En febrero de ese año, se escapó con dos compañeros de prisión (uno de ellos un ladrón de bancos llamado George Harrison de Westford MA) de Bridgewater State Hospital , lo que provocó una persecución a gran escala. A note was found on his bunk addressed to the superintendent. Una nota fue encontrada en su litera dirigida al superintendente. In it DeSalvo stated that he had escaped to focus attention on the conditions in the hospital and his own situation. En ella DeSalvo declaró que había escapado a centrar la atención en las condiciones en el hospital y su propia situación. The next day he gave himself up. Al día siguiente, se dio por vencido. Following the escape he was transferred to the maximum security Walpole State Prison where, six years later, he was found stabbed to death in the infirmary. A raíz de la fuga fue trasladado a la máxima seguridad Walpole prisión estatal donde, seis años más tarde, fue encontrado muerto a puñaladas en la enfermería. His killer or killers were never identified. Su asesino o asesinos nunca fueron identificados.

[ edit ] Doubts [ editar ] Dudas

Doubts remain as to whether DeSalvo was the Boston Strangler. Existen dudas sobre si DeSalvo era el estrangulador de Boston. At the time he confessed, people who knew him personally did not believe him capable of the vicious crimes. En el momento en que confesó, las personas que lo conocieron personalmente no creía que fuera capaz de los crímenes violentos. It was also noted that the women killed by "The Strangler" came from different age and ethnic groups, and that there were different modi operandi . También se observó que las mujeres asesinadas por "El estrangulador" vino de diferentes edades y grupos étnicos, y que no eran diferentes formas de actuación .

DeSalvo's attorney Bailey believed that his client was the killer, describing the case in Defense Never Rests (1995). [ 6 ] Susan Kelly, author of the 1996 book The Boston Stranglers , accessed the files of the Commonwealth of Massachusetts "Strangler Bureau". Abogado DeSalvo Bailey cree que su cliente era el asesino, que describe el caso en defensa nunca descansa (1995). [6] Susan Kelly, autor del libro de 1996 The Stranglers Boston, consultado los archivos de la Commonwealth de Massachusetts "Bureau Strangler". She argues that the stranglings were the work of several killers rather than a single individual. Ella sostiene que los estrangulamientos eran obra de varios asesinos en lugar de un solo individuo. Another author, former FBI profiler Robert Ressler , said that "You're putting together so many different patterns [regarding the Boston Strangler murders ] that it's inconceivable behaviorally that all these could fit one individual." [ 8 ] Otro autor, el ex FBI profiler Robert Ressler , dijo que "Está juntando patrones muy diferentes [con respecto a los Boston Strangler asesinatos ] que es inconcebible conducta que todo esto podría caber una persona ". [8]

John E. Douglas , the former FBI special agent who was one of the of the first criminal profilers, wrote that he doubted that DeSalvo was The Boston Strangler. John E. Douglas , ex FBI agente especial que fue uno de los perfiladores criminales de los primeros, escribió que dudaba que DeSalvo era el estrangulador de Boston. In his book The Cases That Haunt Us , he identified DeSavlo as a "power-assurance" motivated rapist. En su libro Los casos que nos acechan, identificó DeSavlo como un "power-aseguramiento" violador motivado. While such a rapist is unlikely to kill in the manner of crimes attributed to The Boston Strangler, a power-assurance motivated rapist would be prone to taking credit for the crimes. Si bien este violador es poco probable que matar a la manera de los delitos atribuidos a El estrangulador de Boston, un violador en potencia-la garantía de motivación sería propenso a tomar crédito por los crímenes.

In 2000, attorney Elaine Sharp took up the cause of the DeSalvo family and that of the family of Mary Sullivan. En 2000, el abogado de Sharp Elaine tomó la causa de la familia DeSalvo y el de la familia de Mary Sullivan. Sullivan was publicized as being the final victim in 1964, although other stranglings occurred after that date. Sullivan fue publicitado como la última víctima en 1964, aunque otros estrangulamientos se produjo después de esa fecha. A former print journalist, Sharp assisted the families in their media campaign to clear DeSalvo's name, to assist in organizing and arranging the exhumations of Mary Sullivan and Albert H. DeSalvo, in filing various lawsuits in attempts to obtain information and trace evidence (eg DNA ) from the government and to work with various producers to create documentaries to explain the facts to the public. Un ex periodista de prensa, Sharp ayudó a las familias en su campaña mediática para limpiar el nombre de DeSalvo, para ayudar en la organización y la organización de las exhumaciones de Mary Sullivan y Albert H. DeSalvo, en la presentación de varias demandas en los intentos de obtener evidencia de la información y de seguimiento (por ejemplo, ADN ) del gobierno y de trabajar con varios productores para crear documentales para explicar los hechos al público. Sharp pointed out various inconsistencies between DeSalvo's confessions and the crime scene information (which she obtained). De Sharp señaló varias inconsistencias entre confesiones DeSalvo y la información escena del crimen (que obtuvo). For example, she observed that, contrary to DeSalvo's confession to Sullivan's murder, there was no semen in her vagina and that she was not strangled manually, but by ligature. Por ejemplo, se observa que, contrariamente a la confesión DeSalvo al asesinato de Sullivan, no había semen en su vagina y que ella no fue estrangulada manualmente, pero por ligadura. Forensic pathologist Michael Baden observed that DeSalvo also got the time of death wrong — a common inconsistency with several of the murders pointed out by Susan Kelly. Patólogo forense Michael Baden observó que DeSalvo también tiene el tiempo de la muerte mal - una inconsistencia común con varios de los asesinatos señalados por Susan Kelly. She continues to work on the case for the DeSalvo family. [ 9 ] Ella sigue trabajando en el caso de la familia DeSalvo. [9]

In the case of Mary Sullivan, murdered January 4, 1964 at age 19, DNA other forensic evidence were used by Casey Sherman to try to track down her presumed real killer. En el caso de Mary Sullivan, asesinado 04 de enero 1964 a la edad de 19, DNA otro forense pruebas fueron utilizadas por Casey Sherman para tratar de localizar a su presunto asesino real. Sherman wrote about this in his book A Rose for Mary (2003), stated that DeSalvo was not responsible for her death. Sherman escribió sobre esto en su libro Una rosa para María (2003), declaró que DeSalvo no era responsable de su muerte. For example, DeSalvo confessed to sexually penetrating Sullivan, yet the forensic investigation revealed no evidence of sexual activity. Por ejemplo, DeSalvo confesó sexual penetrante Sullivan, sin embargo, la investigación forense no reveló ninguna evidencia de actividad sexual.

[ edit ] In popular culture [ editar ] En la cultura popular

  • The 1964 film, The Strangler was inspired by the (then unsolved) killings. [ 10 ] La película de 1964, El estrangulador se inspiró en los asesinatos sin resolver (en ese entonces). [10]

  • The 1968 film The Boston Strangler starred Tony Curtis as Albert DeSalvo . Henry Fonda co-starred. La película de 1968 El estrangulador de Boston protagonizó Tony Curtis como Albert DeSalvo . Fonda Henry co-protagonista.

  • A 2008 film The Boston Strangler - The Untold Story , stars David Faustino as De Salvo. [ 11 ] Una película de 2008 El estrangulador de Boston - La historia jamás contada, estrellas de David Faustino como De Salvo. [11]

  • The Boston Strangler became a central figure in the second episode of TNT's Rizzoli & Isles starring Angie Harmon and Sasha Alexander ; the episode was called "Boston Strangler Redux", featuring a new serial killer who killed women with the same names as the original Strangler's victims, and was eventually revealed to have been committed by one of the original detectives investigating the case attempting to 'frame' the man he believed to be the real Boston Strangler. El estrangulador de Boston se convirtió en una figura central en el segundo episodio de TNT Rizzoli & Isles protagonizada por Angie Harmon y Alexander Sasha , el episodio fue llamado "Boston Strangler Redux", con un nuevo asesino en serie que mató a la mujer con los mismos nombres que las víctimas del estrangulador original , y se reveló con el tiempo que se ha cometido por uno de los detectives que investigan el caso original de tratar de "enmarcar" el hombre que cree que es el verdadero estrangulador de Boston.

  • Jack Valenti , former head of the MPAA compared the VCR to the Boston Strangler , by saying they had a comparable effect on the American public to the Strangler's effect on women. Jack Valenti , ex jefe de la MPAA comparó la videograbadora en el estrangulador de Boston , diciendo que tenían un impacto similar sobre la opinión pública estadounidense a efecto el Estrangulador de las mujeres.

  • The Rolling Stones song " Midnight Rambler " is based on the story of the Boston Strangler. La revista Rolling Stones canción " Midnight Rambler "se basa en la historia del estrangulador de Boston.

  • The Standells ' song " Dirty Water " is an ode to Boston and asks listeners "have you heard about the Strangler?" Los Standells "canción" Dirty Water "es una oda a Boston y le pregunta oyentes" ¿has oído hablar del estrangulador? "

  • The movie Art School Confidential was a fictional take on the Boston Strangler. La película Art School Confidential fue una toma de ficción en el estrangulador de Boston.

  • Albert DeSalvo's ghost was summoned to kill another ghost in an episode of American Gothic entitled Strangler Fantasma Albert DeSalvo fue convocado para matar a otro fantasma en un episodio de American Gothic derecho Strangler

  • A waxwork of Albert DeSalvo featured in an episode of the British comedy series Psychoville . Una figura de cera de Albert DeSalvo apareció en un episodio de la serie de comedia británica Psychoville . The waxwork (along with others of John George Haigh , John Christie and Jack the Ripper ) comes to life in a fantasy sequence, trying to persuade the character David Sowerbutts to kill a man by strangling rather than methods suggested by the other waxworks. La figura de cera (junto con otros de John George Haigh , Christie John y Jack el Destripador ) cobra vida en una secuencia de la fantasía, tratando de persuadir a los Sowerbutts carácter de David para matar a un hombre por estrangular en lugar de los métodos sugeridos por las figuras de cera otros. The others accused him of having several personalities, referencing the 1968 movie. Los otros lo acusaron de tener varias personalidades, haciendo referencia a la película de 1968.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada