jueves, 16 de agosto de 2012

Randy Steven Kraft

Randy Steven Kraft

 

 

 

Randy Kraft Randy Kraft


Randy Kraft, pictured during his trial in 1989. Randy Kraft, en la foto durante su juicio en 1989.

Background information Información general

Birth name Nombre de nacimiento

Randy Steven Kraft Randy Steven Kraft

Also known as También conocido como

The Freeway Killer, El asesino de Autopista,
The Score-Card Killer El asesino de tarjeta de puntuación

Born Nacido

( 1945-03-19 ) March 19, 1945 (age 67) (19/03/1945) 19 de marzo de 1945 (67 años)
Long Beach, California , United States
Long Beach, California , Estados Unidos

Conviction Convicción

Murder Asesinato

Sentence Sentencia

Death Muerte

Killings Los asesinatos

Number of victims Número de víctimas

16–67 16-67

Country País

United States Estados Unidos

State(s) Estado (s)

California California

Date apprehended Fecha aprehendido

May 14, 1983 14 de mayo 1983

Randy Steven Kraft (born March 19, 1945) is an American serial killer . Randy Steven Kraft (nacido el 19 de marzo 1945) es un americano asesino en serie . He was convicted of 16 murders and is strongly suspected of committing at least 51 others. Fue declarado culpable de 16 asesinatos y está fuertemente sospechoso de haber cometido al menos 51 otras personas.

[ edit ] Early life [ editar ] Primeros años

Kraft's parents moved to California from Wyoming prior to his birth. Los padres de Kraft se trasladó a California, a partir de Wyoming antes de su nacimiento. Born in Long Beach in 1945, he was the fourth child and the only son in his family. Nacido en Long Beach en 1945, fue el cuarto hijo y el hijo único de su familia. In 1948 the Kraft family moved to Midway City, California in neighboring Orange County . [ 1 ] The Kraft's new family home in Midway City, the only one on the block at that time, was a small, wood-frame Women's Army Corps dormitory on Beach Boulevard that Kraft's father Harold turned into a three-bedroom house. [ 2 ] Kraft's mother Opal served on the PTA at Kraft's school, Midway City Elementary, and baked cookies for Kraft's Cub Scout meetings. [ 2 ] Beach Boulevard was expanded from two-lanes to four-lanes in 1954, when Kraft was 9, and the Kraft home and chicken farm eventually was sandwiched between a blacksmith shop and the Red Garter cocktail lounge , whose patrons often left used condoms in Kraft's backyard that Kraft was tasked to shovel up every Sunday morning after church. [ 2 ] In sixth grade, Kraft attended accellerated classes at 17th Street Junior High School in Westminster . [ 2 ] When he reached high school, Kraft was regarded as bright and scholarly at Westminster High School , where he graduated in 1963. En 1948 la familia Kraft se mudó a Midway City, California en el vecino condado de Orange . [1] hogar de la familia La nueva Kraft en Midway City, el único en el bloque en ese momento, era una pequeña estructura de madera de las mujeres de cuerpo de ejército dormitorio en bulevar de la playa que el padre de Kraft Harold se convirtió en una casa de tres dormitorios. [2] la madre de Kraft Opal servido en el PTA en la escuela de Kraft, Midway primaria de la ciudad, y galletas recién horneadas para Kraft Cub Scout reuniones. [2] Beach Boulevard se amplió de dos carriles a cuatro carriles en 1954, cuando Kraft tenía 9 años, y la casa Kraft y granja de pollos con el tiempo se encuentra entre un herrero de la tienda y el Red Garter salón de cócteles , cuyos clientes a menudo dejan los preservativos usados ​​en el patio trasero de Kraft que Kraft fue el encargado de la pala hasta todos los domingos después de misa. [2] En el sexto grado, asistió a clases de Kraft accellerated en la calle 17 Junior High School de Westminster . [2] Cuando llegó a la escuela secundaria, Kraft fue considerada como brillante y erudita en la Escuela de Westminster , donde se se graduó en 1963. He went on to attend Claremont Men's College, now Claremont McKenna College , in Claremont, California . Luego pasó a asistir a la universidad de Claremont Men, ahora el Claremont McKenna College , en Claremont, California .

At CMC, Kraft joined the ROTC (Reserve Officer Training Corps). En CMC, Kraft se unió al ROTC (Reserve Officer Training Corps). He demonstrated in support of the Vietnam War and campaigned for conservative presidential candidate Barry Goldwater in 1964. Él se manifestaron en apoyo de la guerra de Vietnam e hizo campaña para conservadores candidato presidencial Barry Goldwater en 1964. The following year he began working as a bartender at a local gay bar . Al año siguiente comenzó a trabajar como camarero en un local de bar gay . At this time, acquaintances noted his extensive use of Valium to ward off stomach pains and migraines . En este momento, conocidos señaló que su uso extensivo de Valium para evitar dolores de estómago y migrañas . Kraft earned a bachelor's degree in economics in 1968. Kraft obtuvo una licenciatura en economía en 1968. By this time, his political views had shifted to the left , and he began working for Robert Kennedy 's political campaign. En ese momento, sus puntos de vista políticos se había desplazado a la izquierda , y él comenzó a trabajar para Robert Kennedy campaña 's política.

In 1968 Kraft joined the US Air Force . En 1968, Kraft se unió a la Fuerza Aérea de los EE.UU. . Because of high scores on aptitude tests and background checks, he was provided with high-security clearances. Debido a las puntuaciones altas en las pruebas de aptitud y verificación de antecedentes, se le proporcionó espacios de alta seguridad. He was stationed at Edwards Air Force Base , in Kern County , California. Él estaba estacionado en la Base Aérea Edwards , en el condado de Kern , California. In a job-related intelligence test it was found that Kraft had an IQ of 129, which was rated "highly intelligent." [ 3 ] En un test de inteligencia relacionada con el trabajo se encontró que Kraft tenía un coeficiente intelectual de 129, que fue calificado como "muy inteligente". [3]

In 1969, Kraft disclosed to his family that he was gay . [ 4 ] He was discharged from the Air Force on "medical" grounds the same year. En 1969, Kraft reveló a su familia que era gay . [4] Fue dado de alta de la Fuerza Aérea en el "médico" motivos del mismo año. Forced out of the military, Kraft resumed his bartending career. Obligados a abandonar el ejército, Kraft reanudó su carrera coctelería.

Late in 1971, police found the decomposing body of Wayne Joseph Dukette, a 30-year-old gay bartender, beside Ortega Highway . A finales de 1971, la policía encontró el cuerpo en descomposición de Wayne Dukette José, un camarero gay de 30 años de edad, junto a la autopista Ortega . The coroner placed the date of death around September 20, 1971, but found no obvious signs of foul play. El médico forense puso la fecha de la muerte de alrededor de 20 de septiembre 1971, pero no se encontraron signos evidentes de juego sucio. Dukette's clothing and belongings were never found. La ropa y las pertenencias de Dukette nunca fueron encontrados. Dukette is thought to be Kraft's first victim. Dukette se piensa que es la primera víctima de Kraft.

[ edit ] Murders [ editar ] Los asesinatos

During the 1970s and early 1980s, dozens of grisly homicides occurred along the freeways of California, with some victims turning up in the neighboring state of Oregon . Durante la década de 1970 y principios de 1980, decenas de espantosos homicidios se produjeron a lo largo de las autopistas de California, con algunas de las víctimas de inflexión en el vecino estado de Oregon . The victims were young men and teenage boys, most of whom were savagely tortured and sexually abused . Las víctimas eran hombres jóvenes y niños adolescentes, la mayoría de los cuales fueron salvajemente torturados y abusados ​​sexualmente . Some had been burned with a car cigarette lighter, and most had high levels of alcohol and tranquilizers in their blood systems, indicating they were rendered helpless before they were sadistically abused and killed. Algunos habían sido quemados con un encendedor de cigarrillos del automóvil, y la mayoría tenía niveles altos de alcohol y tranquilizantes en sus sistemas de sangre, lo que indica que fueron impotente antes de que se sádicamente abusado y asesinado.

The method of murders varied, with some strangled, some shot in the head and others killed through a combination of torture and drugs. El método de los asesinatos variados, con un poco ahogado, un tiro en la cabeza y otros muertos a través de una combinación de la tortura y las drogas. Many victims had been bitten in the genitals and nipple areas, and some individuals also had their genitalia, head or eyes removed entirely. Muchas de las víctimas habían sido mordidas en los genitales y el área del pezón, y algunas personas también tenían sus órganos genitales, la cabeza o los ojos eliminado por completo. Other victims had swizzle sticks and other pencil-sized objects shoved into their penises. Otras víctimas habían palos Swizzle y otros objetos de tamaño de un lápiz metieron en sus penes. Others had tree branchs shoved up their rectums and down their throats. [ 5 ] A number of victims were in the military , hitching their way either to or from their bases. Otros habían filiales de árboles empujó por el recto y hacia abajo de sus gargantas. [5] Un número de las víctimas estaban en el ejército , que aprovechaba su camino hacia o desde sus bases. Others were teenage runaways, hitchhikers or were picked up by the killer in gay bars . Otros eran adolescentes fugitivos, polizones o fueron recogidos por la causa de muerte en los bares gay .

Victims were typically found with their pants removed or unzipped, exposing bitten or removed sexual organs. Las víctimas fueron encontradas por lo general con los pantalones quitar o descomprimido, mordido exponer o quitar los órganos sexuales. Almost all of the individuals murdered were found barefoot, leading psychologists to suspect Kraft had a sexual fetish for feet . Casi todas las personas asesinadas fueron encontrados descalzos, lo que lleva a sospechar que los psicólogos Kraft tenía un fetiche sexual para los pies .

[ edit ] Arrest [ editar ] Arresto

Kraft was nearly arrested in 1975. Kraft fue detenido casi en 1975. A 19-year-old high school dropout, Keith Daven Crotwell, left Long Beach on March 29, 1975, hitchhiking for southbound rides. Una deserción escolar de 19 años de edad, la escuela secundaria, Keith Daven Crotwell, zarpó desde Long Beach el 29 de marzo de 1975, auto-stop para los paseos hacia el sur. Over a month later, Crotwell's severed head was found near the Long Beach Marina. Más de un mes más tarde, la cabeza cortada de Crotwell fue encontrado cerca del Long Beach Marina. Long Beach was scoured for the car that took Crotwell on his last ride, and it was quickly located. Long Beach fue rastreado por el coche que se llevó a Crotwell en su último viaje, y se ubicó rápidamente. The registration was traced to Randy Steven Kraft. El registro se remonta a Randy Steven Kraft. Police questioned Kraft on May 19, 1975. La policía interrogó a Kraft el 19 de mayo de 1975. Kraft admitted taking Crotwell for a ride, saying that they went "just wandering around," but claimed he left Crotwell "alive and well" at an all-night café. Kraft admitió haber Crotwell a dar una vuelta, diciendo que fue "simplemente pasear por", pero afirmó que la izquierda Crotwell "vivito y coleando" en un café de toda la noche. Detectives reportedly wanted to charge Kraft with murder, but LA County prosecutors refused, citing the absence of a body or known cause of death. Los detectives presuntamente querían cobrar Kraft con el asesinato, pero condado de Los Ángeles fiscales se negaron, alegando la falta de un cuerpo o una causa conocida de muerte.

At 1:10 am on May 14, 1983, two California Highway Patrol officers pulled over a brown Toyota Celica driven by Kraft that had been weaving erratically on the San Diego Freeway in the Orange County community of Mission Viejo . A la 1:10 am el 14 de mayo de 1983, dos de California la Patrulla de Carreteras oficiales paró a un color marrón Toyota Celica impulsado por Kraft que habían ido tejiendo de forma errática en la autopista de San Diego en la comunidad del Condado de Orange Mission Viejo . As Kraft exited the car, he dumped the contents of a beer bottle onto the pavement. Como Kraft salió del coche, se vació el contenido de una cerveza de la botella sobre el pavimento. Officer Michael Sterling met Kraft at the front of his patrol car and observed that his jeans were unbuttoned. Sterling, Michael Kraft se reunió en la parte delantera de su coche patrulla y observó que los vaqueros eran desabrochado. Sterling had Kraft perform a series of field sobriety tests, which he failed, and Sterling arrested Kraft for driving while intoxicated . Sterling tuvo Kraft realizar una serie de campo de sobriedad pruebas, cosa que no, y Sterling arrestado Kraft para la conducción en estado de ebriedad .

Sterling's partner Sgt. Socios de Sterling sargento. Michael Howard approached the Celica and saw a man in the passenger's seat, partially covered by a jacket with empty beer bottles around his feet. Michael Howard se acercó a la Celica y vio a un hombre en el asiento del pasajero, parcialmente cubierto por una chaqueta con botellas de cerveza vacías alrededor de sus pies. Later identified as Terry Lee Gambrel, a 25-year-old US Marine , he had been strangled with his own belt. Más tarde identificado como Terry Lee Gambrel, de 25 años de edad, de Marines de EE.UU. , que había sido estrangulada con su propio cinturón. Other incriminating evidence was found in the car, including alcohol, tranquilizers , other prescription drugs and an envelope containing 47 pictures of young men in pornographic poses, appearing either asleep or dead. [ 6 ] The passenger seat was heavily bloodstained; however Gambrel had no open wounds. Otra prueba incriminatoria fue encontrada en el coche, incluyendo el alcohol, los tranquilizantes y otras drogas de prescripción y un sobre con 47 fotos de hombres jóvenes en poses pornográficas, que aparecen ya sea dormido o muerto. [6] El asiento del acompañante estaba muy manchado de sangre, sin embargo no tenía Gambrel heridas abiertas. The officers turned Kraft over to the Orange County Sheriff's Department for further investigation. Los oficiales se volvió a Kraft el Departamento del Sheriff del Condado de Orange para una mayor investigación. More evidence was found in the house Kraft shared with his partner, including clothes and personal possessions of young men who had turned up dead at the side of freeways over the last decade, and many photos of victims either unconscious or dead. Más evidencia se encontró en la casa de Kraft compartía con su pareja, incluyendo la ropa y objetos personales de los hombres jóvenes que habían aparecido muertos en el lado de las autopistas en la última década, y muchas fotos de las víctimas ya sea inconsciente o muerto.

It was also discovered that Kraft kept a coded list of 61 neatly-printed terms and phrases such as "JAIL OUT" and "EDM" in his car. También se descubrió que Kraft mantiene una lista codificada de 61 términos pulcramente impresas y frases como "fuera de la cárcel" y "EDM" en su coche. Upon closer investigation, the list was discovered to be a cryptic "scorecard" of his many victims: "JAIL OUT" referring to 23-year-old Roland Young (released from the Orange County drunk tank hours before his murder) and "EDM" to the initials of Edward Daniel Moore. Después de una investigación más profunda, la lista se descubrió que era un críptico "scorecard" de sus muchas víctimas: "LA CÁRCEL OUT", en referencia a 23 años de edad, Roland Young (liberado de los Orange County horas celda de los borrachos antes de su asesinato) y "EDM" a las iniciales de Edward Daniel Moore. The list also included four double murders, leading to a total of 65 listed victims. La lista también incluyó cuatro dobles homicidios, lo que lleva a un total de 65 víctimas de la lista. Two of the victims, Eric Church and Terry Gambrel, appear unlisted for unknown reasons. Dos de las víctimas, Eric Iglesia y Gambrel Terry, parecen no cotizan en bolsa, por razones desconocidas. However, since the list is in code, the possibility exists that Eric Church and Terry Gambrel are listed in a way that investigators cannot recognize, which would lead to a total of 67 listed victims. Sin embargo, puesto que la lista está en el código, existe la posibilidad de que Eric Church y Gambrel Terry se enumeran en una forma que los investigadores no puede reconocer, lo que conduciría a un total de 67 víctimas de la lista.

Kraft was eventually charged with 16 homicides committed between December 1972 and May, 1983. [ 7 ] He pleaded not guilty at his trial in 1988, but he was convicted on all counts and sentenced to death on November 29, 1989. Kraft fue acusado finalmente de 16 homicidios cometidos entre diciembre de 1972 y mayo de 1983. [7] Se declaró inocente en su juicio en 1988, pero fue declarado culpable de todos los cargos y condenado a muerte el 29 de noviembre de 1989. The death sentence was upheld by the California Supreme Court on August 11, 2000. La sentencia de muerte fue confirmada por la Corte Suprema de California el 11 de agosto de 2000. Kraft is currently on death row at the San Quentin State Prison . Kraft se encuentra actualmente en espera de ejecución en la prisión estatal de San Quintín .

To date, 22 of Kraft's 67 estimated victims remain unrecovered and unidentified. Hasta la fecha, 22 de 67 víctimas estima que Kraft siguen siendo recuperada y no identificados. This is due in part to the killings occurring throughout several states with bodies dumped in varying locations. Esto se debe en parte a las matanzas que ocurren a lo largo de varios estados con cuerpos arrojados en distintos lugares. A John Doe identified in 2012 as US Marine Oral Alfred Stuart, Jr. who was found beaten to death in Long Beach in November of 1974 is believed to be a victim of Kraft. [ 8 ] A John Doe identificado en 2012 como Marina de los EE.UU. oral Alfred Stuart, Jr., quien fue encontrado muerto a golpes en Long Beach en noviembre de 1974 se cree que es víctima de Kraft. [8]

[ edit ] Missing accomplice [ editar ] Falta cómplice

Certain details surrounding some of Kraft's murders have caused many to suspect that Kraft did not always act alone. Ciertos detalles que rodean a algunos de los asesinatos de Kraft han llevado a muchos a sospechar que Kraft no siempre actúan solos.

  • Forensic evidence in two cases point to an accomplice — an extra set of footprints and semen that did not match Kraft's DNA . La evidencia forense en dos casos apuntan a un cómplice - un juego extra de las huellas y semen que no se han encontrado Kraft ADN . (During the trial, members of the prosecution admitted privately that they did not charge Kraft in several murders that they were sure he had committed because of these facts.) [ 9 ] (Durante el juicio, los miembros de la fiscalía admitió en privado que no cobran Kraft en varios asesinatos que estaban seguros de que había cometido a causa de estos hechos). [9]

  • Kraft would have had difficulty moving around 200-pound corpses; dumping them from cars alone would also be difficult to do unnoticed. Kraft habría tenido dificultad para movilizarse cadáveres de 200 libras; tirarlos de los coches solo, también sería difícil de hacer desapercibido.

  • The snapshots Kraft had of the dead men were processed somewhere, but no photo developer reported Kraft's morbid images to the police. Las instantáneas de Kraft tenía de los hombres muertos fueron procesados ​​en alguna parte, pero no se informó de desarrollador de fotografías morbosas imágenes de Kraft a la policía. (Kraft himself had no darkroom expertise or darkroom equipment.) (Kraft a sí mismo no tenía ninguna experiencia o equipo de cuarto oscuro cuarto oscuro.)

[ edit ] Jeff Graves [ editar ] Jeff Graves

During the trial, the prosecution believed the inconsistencies could be explained away because Kraft had not acted alone in his initial murder spree. Durante el juicio, la fiscalía cree que las inconsistencias se podría explicar por Kraft no había actuado solo en su primera serie de asesinatos. His roommate, Jeff Graves, occasionally helped him, according to members of the prosecution team. Su compañero de cuarto, Jeff Graves, a veces le ayudaba, de acuerdo a los miembros del equipo de la fiscalía. Graves died of AIDS before police could question him, so the question of Kraft's accomplice was never raised in court. Graves murió de SIDA antes que la policía podría interrogarlo, por lo que la cuestión de la complicidad de Kraft nunca se planteó en la corte.

[ edit ] Bob Jackson [ editar ] Bob Jackson

In 1991, writer Dennis McDougal authored a book, Angel of Darkness , about the Kraft case. En 1991, el escritor Dennis McDougal autor de un libro, Ángel de la Oscuridad, sobre el caso de Kraft. McDougal also published an article about the case in Beach magazine in January 2000. [ 9 ] McDougal recounted his interviews with Bob Jackson, who reportedly confessed to murdering two hitchhikers with Kraft, one in Wyoming in 1975 and Colorado in 1976. McDougal también publicó un artículo sobre el caso en la revista Beach en enero de 2000. [9] McDougal contó sus entrevistas con Bob Jackson, quien presuntamente confesó haber asesinado a dos autoestopistas con Kraft, una en Wyoming en 1975 y Colorado en 1976. (Authorities in Colorado and Wyoming are unable to confirm these confessions.) Jackson also told McDougal that the list included only Kraft's "more memorable" murders, saying the total body count stood closer to 100. (Las autoridades de Colorado y Wyoming son incapaces de confirmar estas confesiones.) Jackson también dijo McDougal que la lista incluye sólo los de Kraft "más memorables" asesinatos, diciendo que el recuento total del cuerpo estaba más cerca de 100. McDougal reported these allegations to the police and provided tape recordings of the interviews. McDougal informó de estas denuncias a la policía y proporcionó las grabaciones de las entrevistas. Detectives quizzed Jackson and finally persuaded him to enter a mental hospital , but no murder charges were filed. Los detectives interrogaron Jackson y, finalmente, lo convenció para entrar en un hospital psiquiátrico , pero no se presentaron cargos de asesinato.

Kraft sued author McDougal and the publisher of Angel of Darkness ( ISBN 0-446-51538-8 ), the book about Kraft's murders and trial, because, Kraft said, it smeared his "good name" and unjustly portrayed him as a "sick, twisted man," which hurt his "prospects for future employment." Kraft demandó McDougal autor y el editor del Ángel de la Oscuridad ( ISBN 0-446-51538-8 ), el libro sobre los asesinatos de Kraft y el juicio, porque, dijo Kraft, se unta su "buen nombre" e injustamente lo retrató como un enfermo " , el hombre torcido ", que afectó a sus" perspectivas de empleo en el futuro. " Kraft sought $62 million in damages. Kraft busca $ 62 millones en daños y perjuicios. The lawsuit was dismissed as frivolous in June 1994. La demanda fue desestimada como una frivolidad en junio de 1994.

[ edit ] Other "Freeway Killers" [ editar ] Otros "Killers" Freeway

Occasionally, Kraft (sometimes called the Southern California Strangler) is confused with William Bonin . De vez en cuando, Kraft (a veces llamado el Sur de California estrangulador) se confunde con William Bonin . Both have been called "The Freeway Killer," and both murdered young men and often left their victims roadside. Ambos han sido llamados "el asesino Autopista", y ambos jóvenes asesinados y, a menudo dejado su camino a las víctimas. Bonin would stop his vehicle to dump the bodies of his victims, while Kraft shoved his victims out of a fast-moving vehicle, often to gruesome effect. Bonin podría detener su vehículo para volcar los cuerpos de sus víctimas, mientras que Kraft se metió las víctimas de un vehículo de rápido movimiento, a menudo al efecto macabro. The similarity of the crimes often confused investigators, who were initially surprised that the murders continued after Bonin's arrest. La similitud de los crímenes a menudo se confunden los investigadores, quienes se sorprendieron al principio de que los asesinatos continuaron después de la detención de Bonin.

A third "Freeway Killer," Patrick Kearney , also happened to select young men as victims from the freeways of Southern California during the 1970s. Un tercer "asesino de Autopista", Patrick Kearney , también pasó a seleccionar a hombres jóvenes como víctimas de las autopistas del sur de California durante la década de 1970.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada