jueves, 16 de agosto de 2012

Edmund Kemper


Edmund Kemper Edmund Kemper

 

 

Jump to: navigation , search Saltar a navegación , búsqueda

Edmund Kemper


Kemper's mugshot Mugshot Kemper

Background information Información general

Birth name Nombre de nacimiento

Edmund Emil Kemper III Edmund Emil Kemper III

Also known as También conocido como

The Co-ed Killer El asesino del Co-ed

Born Nacido

( 1948-12-18 ) December 18, 1948 (age 63) (12/18/1948) 18 de diciembre, 1948 (63 años)
Burbank, California
Burbank, California

Conviction Convicción

Murder Asesinato

Sentence Sentencia

Life imprisonment with the possibility of parole Cadena perpetua con la posibilidad de libertad condicional

Killings Los asesinatos

Number of victims Número de víctimas

10 10

Country País

United States Estados Unidos

State(s) Estado (s)

California California

Date apprehended Fecha aprehendido

April 20, 1973 20 de abril 1973

Edmund Emil "Big Ed" Kemper III (born December 18, 1948), [ 1 ] also known as "The Co-ed Killer" , [ 2 ] is an American serial killer and necrophile who was active in California in the early 1970s. Edmund Emil "Big Ed" Kemper III (18 de diciembre de 1948), [1] también conocido como "El asesino del Co-ed", [2] es un americano asesino en serie y necrófilo que estuvo activo en California en la década de 1970. He started his criminal life by murdering his grandparents when he was 15 years old. [ 2 ] Kemper later killed and dismembered six female hitchhikers in the Santa Cruz area. Él comenzó su vida criminal por el asesinato de sus abuelos cuando tenía 15 años de edad. [2] Kemper tarde asesinó y desmembró a seis mujeres autoestopistas en el Santa Cruz área. He then murdered his mother and one of her friends before turning himself in to the authorities days later. Luego asesinó a su madre y uno de sus amigos antes de entregarse a las autoridades días después. Kemper is noted for his imposing physicality, standing 6 ft 9 inches (2.06 m) and weighing over 300 pounds (140 kg). Kemper se destaca por su físico imponente, de pie 6 pies 9 pulgadas (2,06 m) y pesan más de 300 libras (140 kg).

[ edit ] Early life [ editar ] Primeros años

Kemper was the middle child and only son born to Edmund Emil Kemper, Jr. (1919–1985) and Clarnell E. Strandberg (1921–1973). Kemper fue el hijo del medio y el único hijo nacido de Edmund Emil Kemper, Jr. (1919-1985) y E. Clarnell Strandberg (1921-1973). As a child he was extremely bright, but displayed sociopathic behavior from a young age, including cruelty to animals ; he purportedly fatally stabbed a pet cat at age 13. [ 3 ] He acted out bizarre sexual rituals with his sisters' dolls and exhibited a dark fantasy life. Como un niño que era muy brillante, pero se muestra sociópata comportamiento desde una edad temprana, incluida la crueldad hacia los animales , que supuestamente apuñaló fatalmente a un gato a los 13 años. [3] Él llevó a cabo extraños ritos sexuales con las muñecas de sus hermanas y exhibió un la vida de fantasía oscura. He recalled later that his eldest sister pushed him into the deep end of a swimming pool and he had to struggle to get out and nearly drowned. Recordó después que su hermana mayor lo empujó hacia la parte más profunda de una piscina y él tuvo que luchar para salir y casi se ahogó. She also pushed him within yards of a moving train. Ella también lo empujó a unos metros de un tren en movimiento.

Kemper had a close relationship with his father and was devastated when his parents divorced in 1957 and he had to be raised by his mother in Helena, Montana . Kemper tenía una estrecha relación con su padre y quedó devastado cuando sus padres se divorciaron en 1957 y tuvo que ser criado por su madre en Helena, Montana . He had a horrible relationship with his mother Clarnell, a violent alcoholic who would constantly belittle and humiliate him. Él tenía una relación horrible con su madre Clarnell, un alcohólico violento que constantemente menospreciar y humillar a él. Clarnell often made her son sleep in a locked basement, because she feared that he would rape his younger sister. [ 4 ] It is alleged that she had borderline personality disorder . [ 5 ] Clarnell a menudo a su hijo dormir en un sótano cerrado, porque temía que iba a violación de su hermana menor. [4] Se dice que tenía trastorno límite de personalidad . [5]

In the summer of 1963, Kemper ran away from home in search of his father in Van Nuys , California. En el verano de 1963, Kemper se escapó de casa en busca de su padre, en Van Nuys , California. Once there, he learned that his father had remarried and had another son. Una vez allí, se enteró de que su padre había vuelto a casar y tuvo otro hijo. Kemper stayed with his father for a short while until the elder Kemper sent him back to Montana. [ 2 ] Clarnell, however, was unwilling to let Kemper back into her household and instead sent him to live with his paternal grandparents, Edmund and Maude Kemper, who lived on a 17-acre (6.9 ha) ranch in the mountains of North Fork, California . [ 1 ] Kemper hated living in North Fork; he referred to his grandfather as "senile" and claimed that his grandmother "was constantly emasculating [Kemper] and [Kemper's] grandfather." [ 6 ] Kemper se quedó con su padre durante un corto tiempo hasta que el anciano le Kemper enviado de regreso a Montana. [2] Clarnell, sin embargo, no estaba dispuesto a dejar que Kemper de regreso a su hogar y en su lugar lo envió a vivir con sus abuelos paternos, Edmund Kemper y Maude , que vivía en una de 17 acres (6,9 hectáreas) rancho en las montañas del Norte Tenedor, California . [1] Kemper odiaba vivir en Tenedor del Norte, se refirió a su abuelo como "senil" y afirmó que su abuela "estaba constantemente castrante [Kemper] y [Kemper] abuelo ". [6]

[ edit ] First murders [ editar ] Primeros asesinatos

Kemper's grandmother Abuela Kemper

Kemper's grandfather El abuelo de Kemper

On August 27, 1964, Kemper's grandmother was sitting at the kitchen table working on her latest children's book when she and Kemper began arguing. El 27 de agosto de 1964, la abuela de Kemper estaba sentado a la mesa de la cocina a trabajar en su último libro para niños , cuando ella y Kemper comenzó a discutir. Eventually Kemper shot her in the head. [ 7 ] (Some sources [ 8 ] [ 9 ] claim that he also stabbed her with a kitchen knife after shooting her). Finalmente Kemper le disparó en la cabeza. [7] (Algunas fuentes [8] [9] afirmación de que él también la apuñaló con un cuchillo de cocina después de disparar ella). When his grandfather came home from grocery shopping, Kemper went outside and fatally shot him in the driveway. [ 1 ] Kemper then called his mother, who urged him to call the police. [ 1 ] When questioned, he said that he "just wanted to see what it felt like to kill Grandma," and that he killed his grandfather because he knew he would be angry at him for what he had done to his grandmother. Cuando su abuelo llegó a casa del supermercado, Kemper salió y le disparó fatalmente en el camino de entrada. [1] Kemper luego llamó a su madre, que le instó a llamar a la policía. [1] Cuando se le preguntó, dijo que "sólo quería para ver qué se sentía al matar a la abuela ", y que mató a su abuelo, porque él sabía que iba a estar enojado con él por lo que había hecho a su abuela.

At age 15, Kemper was committed to the Atascadero State Hospital , where he befriended his psychologist and even became his assistant. A los 15 años, Kemper estaba comprometido con el Hospital de Atascadero Estado , donde trabó amistad con el psicólogo e incluso se convirtió en su asistente. Tests revealed that he had an IQ of 136. [ 10 ] Kemper was released from prison in 1969, after serving less than five years. Las pruebas revelaron que tenía un IQ de 136. [10] Kemper fue liberado de prisión en 1969, después de cumplir menos de cinco años. At the time of his release, he had grown to 6 ft 9 inches (2.06 m) and weighed close to 280 pounds (130 kg). En el momento de su liberación, que había crecido a 6 pies 9 pulgadas (2,06 metros) y pesaba cerca de 280 libras (130 kg). Against the wishes of several doctors at the hospital, he was released into his mother's care. Contra los deseos de varios médicos en el hospital, fue puesto en libertad al cuidado de su madre. Kemper later demonstrated further to the psychologists that he was well — and his juvenile records were expunged. Kemper demostró más tarde aún más a los psicólogos que se encontraba bien - y sus antecedentes penales de menores fueron cancelados.

He worked a series of menial jobs before securing work with the State of California's Department of Public Works/Division of Highways in District 4 (now known as Department of Transportation or Caltrans ). Trabajó en una serie de trabajos menores antes de asegurar el trabajo con el Estado de California, Departamento de Obras Públicas / División de Carreteras en el Distrito 4 (ahora conocido como Departamento de Transporte o Caltrans ). By that time, he weighed about 300 pounds (140 kg). En ese momento, pesaba alrededor de 300 libras (140 kg).

[ edit ] Later murders [ editar ] asesinatos posteriores

Between May 1972 and February 1973, Kemper embarked on a spree of murders, picking up six female students hitchhiking, taking them to isolated rural areas and killing them. Entre mayo de 1972 y febrero de 1973, Kemper se embarcó en una juerga de asesinatos, recogiendo seis alumnas viajan con él, llevándolos a zonas rurales aisladas y de darles muerte. He would stab, shoot or smother the victims and afterwards take them back to his apartment where he would have sex with their decapitated heads and bodies and then dissect them. [ 11 ] He killed five college girls (four students from UC Santa Cruz and one from Cabrillo College ). Él apuñalar, disparar o apagar las víctimas y luego llevarlos de vuelta a su apartamento en el que tendría relaciones sexuales con sus decapitados cabeza y el cuerpo y luego diseccionar ellos. [11] Él mató a cinco niñas de la universidad (cuatro estudiantes de la UC Santa Cruz y uno del Colegio Cabrillo ). He would often go hunting for victims after arguing with his mother. Solía ​​ir a cazar a las víctimas después de discutir con su madre.

Kemper had managed to stay one step ahead of investigators by virtue of his being friends with many Santa Cruz County police officers. Kemper había arreglado para permanecer un paso delante de los investigadores, en virtud de sus amigos que son con muchos funcionarios de Santa Cruz de policía del Condado. Edmund was a regular at a bar called The Jury Room, [ 12 ] which was a popular hangout with local law enforcement officers. Edmund fue un habitual en un bar llamado la sala del jurado, [12] , que era un lugar de reunión popular entre los locales oficiales de la ley. None of his friends had any suspicions and freely discussed the case with him. Ninguno de sus amigos tenían las sospechas y discutió el caso con él. However, his mother's death changed all of that. Sin embargo, la muerte de su madre cambió todo eso.

[ edit ] Mary Ann Peso and Anita Luchessa [ editar ] Mary Ann y Peso Luchessa Anita

On May 7, 1972, Kemper was driving in Berkeley when he picked up two 18-year-old hitchhiking Fresno State students, Mary Ann Peso and Anita Luchessa, on the pretext of taking them to Stanford University . [ 13 ] After a one-hour journey, he drove to a secluded, wooded area near Alameda. El 7 de mayo de 1972, Kemper fue la conducción en Berkeley , cuando recogió a dos de 18 años de edad viajan con la Estatal de Fresno a los estudiantes, Mary Ann y Peso Luchessa Anita, con el pretexto de llevarlos a la Universidad de Stanford . [13] Después de un uno- horas de viaje, se dirigió a una zona apartada y boscosa cerca de Alameda. There, he smothered and stabbed Peso to death before fatally stabbing Luchessa. [ 2 ] Allí, asfixiado y apuñalado hasta la muerte antes de Peso fatalmente apuñalado Luchessa. [2]

Kemper then put both corpses in the trunk of his 1969 Ford and returned to his apartment. Kemper a continuación, poner los dos cadáveres en el maletero de su Ford 1969 y regresó a su apartamento. In his room, he took some pornographic photographs of the naked corpses before dismembering them and putting the body parts into plastic bags, which he later abandoned near Loma Prieta Mountain . [ 13 ] Kemper had oral sex with Pesce's severed head before disposing of it and Luchessa's head in a ravine. [ 2 ] En su habitación, tomó algunas fotografías pornográficas de los cadáveres desnudos antes de desmembramiento y poner las partes del cuerpo en bolsas de plástico, que más tarde abandonado cerca de Loma Prieta de Montaña . [13] Kemper tenido sexo oral con la cabeza cortada de Pesce antes de deshacerse de él y la cabeza Luchessa en un barranco. [2]

[ edit ] Aiko Koo [ editar ] Aiko Koo

On the night of September 14, 1972, Kemper picked up 15-year-old Aiko Koo, who had decided to hitchhike home instead of waiting for a bus. En la noche del 14 de septiembre de 1972, Kemper tomó 15 años de edad, Aiko Koo, que había decidido hacer autostop en casa en lugar de esperar a un autobús. While keeping her at gunpoint, he stopped his car at the side of a road and strangled her to death. Mientras que la mantenía a punta de pistola, se detuvo su coche en la cuneta de una carretera y la estranguló hasta la muerte. He placed her body in the trunk of his car and drove back to his mother's house. Puso su cuerpo en el maletero de su coche y regresó a casa de su madre. In his room, he proceeded to rape and dissect her body, as well as conduct several experiments on her corpse. En su habitación, se procedió a la violación y la disección de su cuerpo, así como llevar a cabo varios experimentos en su cadáver. He later dismembered her body and buried her severed head in his mother's garden as a joke, later remarking that his mother "always wanted people to look up to her." Más tarde, su cuerpo desmembrado y enterrado con la cabeza cortada en el jardín de su madre como una broma, más adelante comentando que su madre "siempre ha querido la gente a mirar hacia ella." He buried the rest of her remains in the backyard of his mother's house. Enterró el resto de sus restos en el patio trasero de la casa de su madre.

[ edit ] Cindy Schall [ editar ] Cindy Schall

On January 7, 1973, Kemper was driving around the Cabrillo College campus, where he picked up 19-year-old student Cindy Schall. El 7 de enero de 1973, Kemper estaba manejando por el campus de Cabrillo College, donde recogió a 19 años de edad, estudiante Cindy Schall. He stopped his car in a secluded, wooded area, where he fatally shot her with a .22 caliber pistol. Se detuvo su coche en una zona apartada y boscosa, donde fatalmente le disparó con una pistola calibre .22. He placed her body in the trunk of his car and drove back to his mother's house, where he dissected her in a bathtub. Puso su cuerpo en el maletero de su coche y regresó a casa de su madre, donde le diseccionaron en una bañera. He kept the body in his room overnight until he removed the bullet from her head and decapitated her, burying the severed head in his mother's garden. Se mantuvo el cuerpo en su habitación durante toda la noche hasta que sacaron la bala de la cabeza y la decapitó, enterrando la cabeza cortada en el jardín de su madre. He later proceeded to dismember the rest of her body and discarded the rest of her remains in a ravine. Más tarde se procedió a desmembrar el resto de su cuerpo y se desecha el resto de sus restos en un barranco.

[ edit ] Rosalind Thorpe and Allison Liu [ editar ] Rosalind Thorpe y Allison Liu

On February 5, after an argument with his mother, Kemper left the house in search of possible victims. El 5 de febrero, después de una discusión con su madre, Kemper salió de la casa en busca de posibles víctimas. He later encountered 24-year-old Rosalind Thorpe and 23-year-old Allison Liu, who were on the UC Santa Cruz campus. Más tarde se encontró de 24 años de edad, Rosalind Thorpe y 23 años de edad, Allison Liu, que estaban en el campus de la UC Santa Cruz. According to Kemper, Thorpe entered his car first, which apparently reassured Liu to enter after her. Según Kemper, Thorpe entró en su primer coche, que al parecer aseguró Liu para entrar detrás de ella. Right after leaving the university grounds, Kemper fatally shot Thorpe and Liu with a .22 caliber pistol. Justo después de salir de los terrenos de la universidad, Kemper disparó fatalmente Thorpe y Liu con una pistola calibre .22. He then wrapped their bodies in blankets, and placed them both in the backseat of his car. A continuación, envolvió sus cuerpos en mantas, y se coloca a ambos en el asiento trasero de su coche. He drove back to his mother's house where he beheaded them, while his mother was in the backyard. Volvió a casa de su madre, donde ellos decapitados, mientras que su madre estaba en el patio trasero. He then sexually abused their bodies. A continuación, víctimas de abusos sexuales de sus cuerpos. The next morning, he dismembered the bodies of Thorpe and Liu, and discarded the remains off a seaside cliff. A la mañana siguiente, se desmembró los cuerpos de Thorpe y Liu, y se desecha los restos de un acantilado junto al mar.

[ edit ] Clarnell Strandberg Kemper and Sally Hallett [ editar ] Clarnell Strandberg Kemper y de Sally Hallett

On Good Friday of 1973, Kemper battered his sleeping mother to death with a claw hammer . En el Viernes Santo de 1973, Kemper maltratadas de su madre para dormir a la muerte con un martillo de orejas . He then decapitated her and used her severed head for oral sex before finally using it as a dart board . A continuación, la decapitó y usó su cabeza cortada para el sexo oral antes de que finalmente se lo emplea como un tablero de dardos . He also cut out her vocal cords , then put them in the garbage disposal . También le cortaron la cuerdas vocales , a continuación, ponerlos en el triturador de basura . The garbage disposal could not break down the tough vocal cord tissue and ejected the tissue back up into the sink. La eliminación de la basura no podía romper el tejido fuerte de las cuerdas vocales y se expulsa por la parte posterior del tejido en el fregadero. "That seemed appropriate", he said after his arrest, [ 14 ] "as much as she'd bitched and screamed and yelled at me over so many years". "Eso parecía muy apropiado", dijo después de su detención, [14] "la medida de lo que había puteado y le gritó y le gritó a mí durante tantos años". He then invited his mother's best friend, 59-year-old Sally Hallett, over to the house. Luego invitó a la mejor amiga de su madre, de 59 años de edad, de Sally Hallett, a la casa. When she entered the house, he strangled her to death, and then Kemper left the scene of his final crimes. Cuando entró en la casa, él la estranguló hasta la muerte, y luego Kemper salió de la escena de sus crímenes finales.

Kemper drove eastward, leaving California, then driving through Nevada and Utah, but when he heard news reports of the murders on the radio he became discouraged. Kemper condujo hacia el este, dejando de California, luego de conducir a través de Nevada y Utah, pero cuando se enteró de las noticias de los asesinatos en la radio se desanimó. He stopped the car at a telephone booth while in Pueblo, Colorado and called the police to confess to murdering his mother and Hallett. Se detuvo el coche en una cabina telefónica, mientras que en Pueblo, Colorado y llamaron a la policía a confesar el asesinato de su madre y Hallett. At this time, he did not speak of his crimes as the "co-ed killer", and he waited inside his car until he was arrested. En este momento, no hablaba de sus crímenes como el "co-ed killer", y esperó dentro de su automóvil hasta que fue detenido.

[ edit ] Imprisonment [ editar ] Prisión

Kemper 1973.jpg

At his trial he pleaded "not guilty" by reason of insanity . En el juicio se declaró "no culpable" por razón de la locura . He was found guilty in November 1973 of eight counts of murder. [ 1 ] He asked for the death penalty, but with capital punishment suspended at that time, he instead received life imprisonment with the possibility of parole. Fue declarado culpable en noviembre de 1973 de ocho cargos de asesinato. [1] Él pidió la pena de muerte, pero con la pena de muerte suspendida en ese momento, él en lugar de recibir cadena perpetua con la posibilidad de libertad condicional.

At the time of Kemper's murder spree in Santa Cruz, another serial killer named Herbert Mullin was also active, earning the small California town the title of "Murder Capital Of The World." En el momento de la serie de asesinatos de Kemper en Santa Cruz, otro asesino en serie llamado Herbert Mullin también estaba activa, ganando la pequeña ciudad de California el título de "Capital mundial del asesinato". Also adding to the college town's infamy was the fact that Kemper's and Mullin's crimes were preceded three years earlier by multiple murders committed by John Linley Frazier , who murdered Santa Cruz eye surgeon Victor Ohta and his family. Y como complemento a la infamia de la ciudad de la universidad fue el hecho de que los crímenes de Kemper y Mullin fueron precedidos de tres años antes por los asesinatos múltiples cometidos por John Linley Frazier , que asesinó a Santa Cruz, cirujano oftalmólogo Víctor Ohta y su familia. Kemper and Mullin were briefly held in adjoining cells, with the former angrily accusing the latter of stealing his body-dumping sites. [ citation needed ] Kemper y Mullin fueron retenidos brevemente en las células adyacentes, con el ex enojado acusa a éste de haberle robado sus antidumping cuerpo-sitios. [ cita requerida ]

Edmund Kemper remains among the general prison population at California Medical Facility in Vacaville, California . [ 1 ] Kemper's next scheduled parole hearing will occur in July 2012. Edmund Kemper se mantiene entre la población carcelaria general en California, institución de tratamiento médico en Vacaville, California . [1] al lado de Kemper programada para la audiencia de libertad condicional se producirá en julio de 2012.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada