jueves, 16 de agosto de 2012

New Bedford Killer Carretera

New Bedford Killer Carretera

 

 

New Bedford Highway Killer New Bedford Killer Carretera

Killings Asesinatos

Number of victims Número de víctimas

9-11 9-11

Country País

United States Estados Unidos

State(s) Estado (s)

New Bedford, Massachusetts New Bedford, Massachusetts

Date apprehended Conocer aprehendido

Unapprehended Unapprehended

The New Bedford Highway Killer is an unidentified serial killer responsible for the deaths of nine women and the disappearances of two additional women in New Bedford, Massachusetts, between July 1988 and June 1989. The New Bedford Killer Highway es un asesino en serie no identificado responsable de la muerte de nueve mujeres y las desapariciones de dos mujeres adicionales en New Bedford, Massachusetts, entre julio de 1988 y junio de 1989. All of the killer's victims were known prostitutes or substance abusers. Todas las víctimas del asesino eran conocidas prostitutas o drogadictos.

[ edit ] Murders [ editar ] Asesinatos

30-year old Debra Medeiros was last seen by her boyfriend on May 27, 1988. 30 años de edad, Debra Medeiros fue visto por última vez por su novio el 27 de mayo de 1988. On July 2, her partially clothed skeleton was discovered by a motorist who stopped to urinate near a Mass Rte 140 exit ramp. El 2 de julio, su esqueleto parcialmente vestido fue descubierto por un automovilista que se detuvo a orinar cerca de una rampa de salida de la misa Rte 140. She would not be positively identified, however, until February of the following year. No iba a ser identificado positivamente, sin embargo, hasta febrero del año siguiente. Likewise, the remains of Nancy Paiva , 36, were discovered on July 30, 1988 near an I-195 exit ramp, and she would also not be identified until December of that year. Del mismo modo, los restos de Nancy Paiva, de 36 años, fueron descubiertos el 30 de julio 1988 cerca de una rampa de salida de la I-195, y tampoco se identificó hasta diciembre de ese año.

Paiva had gone missing on July 11, 1988. Paiva había desaparecido el 11 de julio de 1988. On the same day, 34-year old Deborah DeMello disappeared and her remains were not found until November 8, close to where Pavia had been dumped. El mismo día, 34 años, Deborah DeMello desaparecido y sus restos no fueron encontrados hasta el 08 de noviembre, cerca de Pavia, donde habían sido arrojados.

On November 11, a road crew working along I-195 stumbled upon the remains of 25-year old Dawn Mendes , who had been missing for a week. El 11 de noviembre, un equipo de trabajo a lo largo de carretera I-195 tropezó con los restos de los 25 años de edad Dawn Mendes, quien había desaparecido desde hace una semana. On December 1, 1988, an extensive roadway search led to the skeletal remains of Deborah McConnell , also 25, dumped off of Rte 140. El 1 de diciembre de 1988, una calzada amplia búsqueda llevó a los restos óseos de Deborah McConnell, también de 25, dejó fuera de la Ruta 140. McConnell had been missing since May. McConnell había desaparecido desde el mes de mayo.

Not far from where DeMello and Paiva had been found, the body of 28-year old Rochelle Clifford Dopierala , missing since April, was found by hunters in a rock quarry, on December 10, 1988. No muy lejos de donde DeMello y Paiva había sido encontrado el cadáver de 28 años de edad Dopierala Rochelle Clifford, desaparecido desde abril, fue encontrado por cazadores en una cantera de roca, el 10 de diciembre de 1988.

On March 28, 1989, the body of Robin Rhodes was found off southbound Mass Rte 140, directly across the highway from where Madeiros had been found the previous July. El 28 de marzo de 1989, el cuerpo de Robin Rodas se encuentra fuera de la Misa en dirección sur Rte 140, justo al cruzar la carretera desde donde Madeiros había sido encontrado el pasado mes de julio. Rhodes, 28, was last seen in April 1988. Rodas, de 28 años, fue visto por última vez en abril de 1988.

26-year old Mary Rose Santos was last seen on July 16, 1988. 26 años, María Rosa Santos fue visto por última vez el 16 de julio de 1988. On March 20, 1989, her remains were found off Route 88. El 20 de marzo de 1989, sus restos fueron encontrados cerca de la Ruta 88.

On April 24, 1989, the remains of Sandy Botelho , missing since the previous August, were found along I-I95. El 24 de abril de 1989, los restos de arena Botelho, desaparecido desde el pasado mes de agosto, fueron encontrados a lo largo de la I-I95. Botelho was 24 and a mother of 2 boys when she vanished. Botelho tenía 24 años y es madre de 2 hijos, cuando ella desapareció.

In addition to the victims whose bodies were found, 19-year old Christine Monteiro and 34-year old Marilyn Roberts both went missing in May and June, respectively, of 1988. Además de las víctimas cuyos cuerpos fueron encontrados, de 19 años, Christine Monteiro y 34 años de edad, Marilyn Roberts ambos desaparecieron en mayo y junio, respectivamente, de 1988. Neither woman has been seen since. Ninguna de las dos ha sido visto desde entonces. Their lifestyles, and the fact that both women went missing from the same general area as the other victims, suggest a link to the above homicides. Sus estilos de vida, y el hecho de que tanto las mujeres desaparecieron de la misma área general como las otras víctimas, sugieren una relación con los homicidios mencionados.

[ edit ] Suspects [ editar ] Los sospechosos

[ edit ] Anthony DeGrazia [ edit ] Anthony DeGrazia

In May 1989, a stonemason named Tony DeGrazia, known by New Bedford prostitutes as "flat nose," was arrested for the violent rapes of several prostitutes. En mayo de 1989, un albañil llamado Tony DeGrazia, conocido por New Bedford prostitutas como "nariz chata", fue arrestado por las violaciones violentas de varias prostitutas. DeGrazia posted bond in January 1990, and was subsequently rearrested for another rape. DeGrazia una fianza en enero de 1990, y posteriormente volvió a ser detenido por otra violación. DeGrazia again posted bond and then allegedly committed suicide . DeGrazia otra vez pagó la fianza y luego supuestamente cometió suicidio . Authorities investigated his possible connection to the New Bedford prostitute murders but failed to uncover any evidence linking him to the crimes. Las autoridades investigaron su posible conexión con los asesinatos de prostitutas en New Bedford, pero no logró encontrar ninguna prueba que lo vinculara con los crímenes.

[ edit ] Kenneth C. Ponte [ edit ] Kenneth C. Ponte

In August 1990, a grand jury indicted New Bedford attorney Kenneth Ponte, 40, in the murder of Rochelle Clifford Dopierala, who had been beaten to death. En agosto de 1990, un gran jurado acusó a New Bedford abogado Kenneth Ponte, de 40 años, en el asesinato de Clifford Dopierala Rochelle, que había sido golpeado hasta la muerte. Ponte had a checkered past, including drug use and a prior incident involving Dopierala. Ponte tuvo un pasado con altibajos, incluyendo el uso de drogas y un incidente previo que implica Dopierala. Bristol County District Attorney Ronald Pina suggested that Ponte had murdered Dopierala because she was allegedly planning to expose his drug activities. El fiscal de distrito del condado de Bristol Ronald Pina Ponte sugirió que había asesinado a Dopierala porque estaba supuestamente planeaba exponer sus actividades de narcotráfico.

Dopierala's mother stated that her daughter had once given her Ponte's telephone number in the event she needed to be reached. Dopierala madre declaró que su hija había dado una vez que su número de teléfono Ponte en caso que tenía que llegar. Ponte admitted to having represented Dopierala in April 1988, shortly before she disappeared, when she accused another man of raping her. Ponte admitió haber representado Dopierala en abril de 1988, poco antes de su desaparición, cuando acusó a otro hombre de violarla.

Ponte, who moved to Florida in September 1988, entered a plea of "absolutely not guilty" and posted $50,000. Ponte, quien se mudó a Florida en septiembre de 1988, se declaró "absolutamente inocente" y anunciado $ 50.000. In March 1991, the district attorney dropped murder charges against Ponte, citing lack of evidence. En marzo de 1991, el fiscal retiró los cargos de asesinato en contra de Ponte, alegando falta de pruebas. The following year, remaining drug and assault charges were dropped and the New Bedford case went cold. Los cargos del año siguiente, de drogas y asalto restantes fueron retirados y el caso de New Bedford se enfrió.

Ponte resurfaced in the news in May 2009 in two separate incidents. Ponte reapareció en la prensa en mayo de 2009, en dos incidentes separados. Police dug up the driveway and patio of Ponte's former New Bedford home with a backhoe, but were unable to find evidence linking Ponte to any crime. [ 1 ] On the morning of May 15, Ponte was arrested for shoplifting and was found with four cans of sardines and a block of cheese stolen from a Price Rite store in New Bedford. La policía desenterró el camino de entrada y el patio de la antigua casa Ponte New Bedford con una retroexcavadora, pero no pudieron encontrar pruebas que vinculan Ponte a cualquier delito. [1] En la mañana del 15 de mayo de Ponte fue arrestado por robar en tiendas y se encontró con cuatro latas de sardinas y un bloque de queso robado de una tienda Rite Precio en New Bedford. On January 27, 2010, Ponte was found dead in his New Bedford home. El 27 de enero de 2010, Ponte fue encontrado muerto en su casa de Nueva Bedford. The Bristol County District Attorney's office has discounted foul play as a cause of death. La oficina del fiscal del condado de Bristol ha descontado el juego sucio como causa de la muerte.

[ edit ] Daniel Tavares Jr. [ edit ] Daniel Tavares Jr.

While in prison for the murder of his mother, Daniel Thomas Tavares Junior sent a threatening letter to one of the prison staff indirectly claiming responsibility for the Highway Killings. Mientras estaba en prisión por el asesinato de su madre, Daniel Thomas Tavares Júnior envió una carta amenazante a uno de los funcionarios de prisiones indirectamente atribuyó la responsabilidad por los asesinatos de Carreteras. He lived in New Bedford, and had knowledge of where another murdered woman, Gayle, had been buried, within a mile from his home. Vivió en New Bedford, y tenía conocimiento de que otra mujer asesinada, Gayle, había sido enterrado, a una milla de su casa. He has been convicted of two recent killings, Brian and Bev Muack. [ 2 ] [ 3 ] Ha sido declarado culpable de dos asesinatos recientes, Brian y Bev muack

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada