jueves, 16 de agosto de 2012

Oakland County Child Killer


Oakland County Child Killer El condado de Oakland asesino de niños

 

 

 

Oakland County Child Killer El condado de Oakland asesino de niños

Background information Información general

Also known as También conocido como

The Babysitter,Oakland Child Killer La Niñera, Oakland asesino de niños

Sentence Sentencia

Never sentenced Nunca condenado

Killings Los asesinatos

Number of victims Número de víctimas

4+ 4 +

Country País

United States Estados Unidos

State(s) Estado (s)

Michigan Michigan

Date apprehended Fecha aprehendido

Unapprehended Unapprehended

The Oakland County Child Killer was an unidentified serial killer responsible for the murders of four or more children, two girls and two boys, in Oakland County, Michigan , United States in 1976 and 1977. El asesino del condado de Oakland era un niño no identificado asesino en serie responsable de los asesinatos de cuatro o más hijos, dos niñas y dos niños, en el condado de Oakland, Michigan , Estados Unidos en 1976 y 1977. The killer was also nicknamed "The Babysitter", as all four victims had been recently bathed. El asesino fue apodado también "La Niñera", ya que las cuatro víctimas habían sido recién bañados.

[ edit ] Case background [ editar ] Caso de fondo

During a 13-month period, four children were abducted and murdered with their bodies left in various locations within the county. Durante un período de 13 meses, cuatro niños fueron secuestrados y asesinados con sus cuerpos dejados en diversos lugares dentro del condado. The children were each held from 4 to 19 days before being killed. Los niños fueron cada uno a cabo del 4 a 19 días antes de ser asesinado. Their deaths triggered a murder investigation which at the time was the largest in US history. [ 1 ] The murders are still unsolved. Sus muertes desencadenaron una investigación de un asesinato que en ese momento era el más grande de la historia de EE.UU.. [1] Los asesinatos siguen sin resolverse.

Fear and near mass hysteria swept southeastern Michigan as young people were inundated with information on " stranger danger ", and parents clogged streets around schools dropping off and picking up their children. El miedo y la histeria colectiva cerca de barrido el sureste de Michigan, como los jóvenes han sido bombardeados con información sobre el " peligro de los extraños ", y los padres obstruyen las calles alrededor de las escuelas dejar y recoger a sus hijos. The few who did walk, walked in groups and under the watchful eyes of parents in "safe houses", where children could go if they felt uncomfortable. Los pocos que lo hicieron a pie, caminando en grupos y bajo la atenta mirada de los padres en "casas de seguridad", donde los niños podían ir si se sentían incómodos. Children even avoided using a playground directly behind the Birmingham police station. [ 2 ] One incident in Livonia involved a tow-truck driver who assaulted a man he had seen asking two boys on the street for directions. Los niños, incluso evitado el uso de un campo de juego justo detrás del Birmingham estación de policía. [2] Un incidente en Livonia implicó un conductor de la grúa, que asaltado a un hombre que había visto hacer dos chicos en la calle por el camino. He turned out to be a tire salesman on a business trip from Akron, Ohio , who had gotten lost with no knowledge of the slayings. Él resultó ser un vendedor de neumáticos en un viaje de negocios a Akron, Ohio , que se había perdido, sin conocimiento de los asesinatos. The Detroit News offered a $100,000 reward for the killer's apprehension. [ 2 ] El Detroit News ofreció una recompensa de 100.000 dólares de la captura del asesino. [2]

Detroit's two daily newspapers, as well as the area's numerous radio and television stations, aggressively covered the case. Dos diarios de Detroit, así como numerosas estaciones de la zona de radio y televisión, agresiva cubrió el caso. A presentation on WXYZ , entitled Winter's Fear: The Children, the Killer, the Search , won a 1977 Peabody Award . Una presentación sobre WXYZ , titulado El miedo de invierno: los hijos, el asesino, la búsqueda, ganó el 1977 Premio Peabody .

[ edit ] Victims [ editar ] Víctimas

[ edit ] Confirmed [ editar ] Confirmado

  • Mark Stebbins, 12, of Ferndale , was last seen leaving an American Legion Hall on Sunday afternoon, February 15, 1976. Marcos Stebbins, 12, de Ferndale , fue visto por última vez saliendo de una American Legion Hall en la tarde Domingo, 15 de febrero 1976. He had told his mother he was going home to watch television. Le había dicho a su madre que se iba a casa a ver la televisión. His body was found on February 19, neatly laid out in a snowbank in the parking lot of an office building at Ten Mile Road and Greenfield in Southfield (some reports claim Oak Park ; Greenfield is the boundary between the two cities). Su cuerpo fue encontrado el 19 de febrero, cuidadosamente acomodado en un banco de nieve en el estacionamiento de un edificio de oficinas en el camino de Milla Diez y Greenfield en Southfield (algunos informes afirman que Oak Park , Greenfield es el límite entre las dos ciudades). He had been strangled and sexually assaulted with an object. Había sido estrangulado y asaltado sexualmente con un objeto. Rope marks were seen on his wrists. Marcas de cuerda fueron vistos en las muñecas. He was fully clothed in the outfit he was wearing when last seen alive. [ 2 ] Él estaba completamente vestido con el traje que llevaba puesto la última vez que vio con vida. [2]

  • Jill Robinson, 12, of Royal Oak , packed a backpack and ran away from her home on Wednesday, December 22, 1976, following an argument with her mother over dinner preparations. Jill Robinson, 12, de Royal Oak , lleno de una mochila y se escapó de su casa el Miércoles, 22 de diciembre 1976, tras una discusión con su madre sobre los preparativos para la cena. The day after her disappearance, her bicycle was found behind a hobby store on Main Street in that city. El día después de su desaparición, su bicicleta se encontró detrás de un almacén de la manía en la calle principal en esa ciudad. Her body was found on the morning of December 26, along the side of Interstate 75 near Big Beaver Road in Troy . Su cuerpo fue encontrado en la mañana del 26 de diciembre, por el lado de la Interestatal 75 cerca de Big Beaver en camino de Troya . She was killed by a single shotgun blast to the face. Ella fue asesinada por un solo disparo de escopeta a la cara. She was fully clothed and still wearing her backpack. Ella estaba completamente vestido y sin quitarse la mochila. The body was placed within sight of the Troy police station, once again, laid out neatly in the snow. [ 2 ] El cuerpo fue colocado a la vista de la estación de policía de Troy, una vez más, dispuestos de manera prolija en la nieve. [2]

  • Kristine Mihelich, 10, of Berkley , was last seen Sunday, January 2, 1977 at 3:00 pm at a 7-Eleven store on Twelve Mile Road at Oakshire in Berkley , purchasing a magazine. Kristine Mihelich, 10, de Berkley , fue visto por última Domingo, 02 de enero 1977 a las 3:00 pm en una tienda 7-Eleven en el camino de doce millas al Oakshire en Berkley , la compra de una revista. A mail carrier spotted her fully clothed body 19 days later on the side of a rural road in Franklin Village . Un cartero vio su cuerpo completamente vestido 19 días más tarde en el lado de un camino rural en el pueblo de Franklin . She had been smothered. Ella había sido sofocado. The body was laid within view of nearby homes, eyes closed and arms folded across the chest, once again in the snow. [ 2 ] El cuerpo fue colocado a la vista de las casas cercanas, los ojos cerrados y los brazos cruzados sobre el pecho, una vez más en la nieve. [2]

  • Timothy King, 11, borrowed 30 cents from his older sister and left his home in Birmingham, skateboard in hand, to buy candy at a drugstore on nearby Maple Road on Wednesday, March 16, 1977, at about 8:30 pm He left the store by the rear entrance, which opened to a parking lot shared with a supermarket, and vanished. [ 2 ] An intensive search was executed that covered the entire Detroit metropolitan area, and there was widespread media coverage, already heavy with coverage of the previous three slayings. Timothy King, 11, 30 centavos de dólar prestado de su hermana mayor y salió de su casa en Birmingham, patineta en la mano, a comprar dulces en una farmacia en la calle Maple cerca en Miércoles, 16 de marzo 1977, a las 8:30 pm Salió de la tienda por la entrada trasera, que abrió sus puertas a un estacionamiento compartido con un supermercado, y desapareció. [2] Una intensa búsqueda se ejecutó que cubría todo el área metropolitana de Detroit zona, y hubo una amplia cobertura mediática, ya pesada con la cobertura de la anterior tres asesinatos. In an emotional television appeal, Timothy's father, Barry King, begged the abductor to release his son unharmed. En un llamado en televisión emocional, el padre de Timoteo, Barry King, pidió al secuestrador para liberar a su hijo sano y salvo. In a letter printed in the Detroit News , Marion King wrote that she hoped Timothy could come home soon so she could serve him his favorite meal, Kentucky Fried Chicken . En una carta publicada en el diario Detroit News, Marion King escribió que esperaba que Timoteo podría llegar pronto a casa para que pudiera servirle su comida favorita, Kentucky Fried Chicken . In the late evening hours of March 22, 1977, two teenagers in a car spotted his body in a shallow ditch alongside Gill Road, about 300 feet south of Eight Mile Road in Livonia , just across the county line in Wayne County . En las horas de la tarde del 22 de marzo de 1977, dos adolescentes en un coche descubierto su cuerpo en una zanja poco profunda junto con Gill Road, a unos 300 metros al sur del camino de Eight Mile, en Livonia , justo al otro lado de la línea de condado en condado de Wayne . His skateboard was placed next to his body. Su tabla de skate se colocó al lado de su cuerpo. His clothing had been neatly pressed and washed. Su ropa había sido bien planchado y lavado. He had been suffocated and sexually assaulted with an object. Él había sido sofocado y asaltado sexualmente con un objeto. The postmortem showed that Timothy had eaten fried chicken before he was slain. [ 2 ] La autopsia mostró que Timoteo había comido pollo frito antes de que él fue asesinado. [2]

[ edit ] Suspected [ editar ] Se sospecha que

There were other abductions and murders around the Oakland County area within the same period. Hubo otros secuestros y asesinatos en todo el área del Condado de Oakland en el mismo período. These are not specifically tied to the four victims above due to variations in the cases. Estos no están específicamente ligado a las cuatro víctimas anteriores debido a variaciones en los casos.

  • Cynthia Cadieux, 16, was abducted and bludgeoned to death on the evening of January 15, 1976. Cynthia Cadieux, 16 años, fue secuestrado y asesinado a golpes en la tarde del 15 de enero de 1976. Missing from Roseville , she was discovered nude and battered in Bloomfield Township in the early morning hours of January 16. [ 3 ] Falta de Roseville , fue descubierta desnuda y maltratadas en Bloomfield Township en las primeras horas de la madrugada del 16 de enero. [3]

[ edit ] Disproved [ editar ] desmentido

  • Sheila Srock, 14, was raped and shot dead while babysitting in a home on Villa Street in Birmingham on January 20, 1976. Sheila Srock, 14 años, fue violada y muerta a tiros cuando de niñera en una casa en la calle Villa en Birmingham el 20 de enero de 1976. Her assailant had burglarized several homes in the neighborhood earlier in the evening. Su agresor había robado varias casas en el barrio antes de la noche. A neighbor had watched the entire attack in horror from his roof, where he was shoveling snow. [ 4 ] Oliver Rhodes Andrews confessed to, and was convicted of the murder of Srock, and is serving a life sentence in prison. [ 5 ] Un vecino había visto todo el ataque en el horror de su azotea, donde fue palear la nieve. [4] Oliver Rhodes Andrews confesó y fue condenado por el asesinato de Srock, y está cumpliendo una sentencia de cadena perpetua en la cárcel. [5]

[ edit ] Investigation [ editar ] Investigación

After the discovery of Kristine Mihelich's body, authorities quickly realized they were dealing with three cases and evidence that were closely similar. Tras el descubrimiento del cuerpo de Kristine Mihelich, las autoridades se dieron cuenta rápidamente que se trataba de tres casos y las pruebas que eran muy similares. Reports were released publicly of the possibility a serial killer was operating in the Oakland County area. Los informes se hicieron públicos la posibilidad de un asesino en serie estaba operando en el área del condado de Oakland. The Michigan State Police led a group of law-enforcement officials from 13 communities in the formation of a task force , devoted solely to the investigation. Las Policía del Estado de Michigan llevó a un grupo de agentes del orden de 13 comunidades en la formación de un grupo de trabajo , dedicados exclusivamente a la investigación.

Soon after Timothy King was abducted, a composite drawing of the suspected kidnapper and his vehicle was released. Poco después de que Timothy King fue secuestrado, un retrato robot del secuestrador sospechoso y su vehículo fue puesto en libertad. A woman claimed she had seen a boy with a skateboard talking to a man in a parking lot of the drugstore that Timothy had told his parents he was going to ride his skateboard to. Una mujer dijo que ella había visto a un niño con una patineta hablando con un hombre en un estacionamiento de la farmacia que Timoteo había dicho a sus padres que iba a montar su skate a. The vehicle was reportedly a blue AMC Gremlin with a white side stripe. El vehículo fue reportado en un color azul AMC Gremlin con una franja lateral blanca. Authorities would eventually question every Gremlin owner in Oakland County. Las autoridades eventualmente cuestionar todos los propietarios de Gremlin en el condado de Oakland.

Investigators put together a profile of the killer based on witnesses' descriptions of the man seen talking to Timothy King the night he disappeared—a white male with a dark complexion, 25 to 35 years old with shaggy hair and sideburns. Los investigadores elaborar un perfil del asesino sobre la base de las descripciones de los testigos del hombre visto hablando con Timothy King la noche en que desapareció-un hombre blanco de tez morena, de 25 a 35 años de edad con el pelo hirsuto y las patillas. Authorities believed that the killer had a job that gave him freedom of movement and may have appeared to be someone that a child might trust, such as a police officer, clergyman or a doctor. Las autoridades creen que el asesino tenía un trabajo que le dio la libertad de movimiento y puede haber parecido a alguien que un niño pueda confiar, como un oficial de policía, sacerdote o un médico. He was also believed to be familiar with the area and had the ability to keep children for long periods of time without rousing neighbors' suspicions. También se creía que esté familiarizado con la zona y tenía la capacidad de mantener a los niños por largos periodos de tiempo sin sospechas vehementes de los vecinos.

Detroit psychiatrist Dr. Bruce Danto, who worked with the task force, received a letter several weeks after Timothy King's body was found from a man named "Allen", who claimed that he was the killer's roommate and even helped look after the victims. Detroit psiquiatra Dr. Bruce Danto, quien trabajó con el grupo de trabajo, recibió una carta de varias semanas después que el cuerpo Timothy King fue encontrado a un hombre llamado "Allen", quien afirmó que él era compañero de habitación del asesino e incluso ayudó a cuidar a las víctimas. Allen said his roommate had been traumatized by killing children in the Vietnam War and was taking revenge out on more affluent citizens, which Allen says his roommate blamed for sending him to war. Allen dijo que su compañero de habitación había sido traumatizada por la matanza de niños en la guerra de Vietnam y fue tomando venganza sobre los ciudadanos más ricos, que Allen dice que su compañero de habitación culpa por haberlo enviado a la guerra. Soon after, Danto got a phone call from Allen, who offered to provide photographic evidence in exchange for immunity from prosecution. Poco después, Danto recibió una llamada telefónica de Allen, quien se ofreció a proporcionar las pruebas fotográficas, a cambio de inmunidad judicial. Under police surveillance, the psychiatrist arranged to meet Allen at a gay bar near Detroit's exclusive Palmer Woods neighborhood. Bajo la vigilancia de la policía, el psiquiatra quedado con Allen en un bar gay casi exclusivo de Detroit Palmer Woods, barrio. Allen did not show, and was never heard from again. Allen no se presentó, y nunca más se supo de él.

The task force checked out more than 18,000 tips, which resulted in about two dozen arrests on unrelated charges and the busting of a multi-state child pornography ring. El grupo de trabajo comprobado más de 18.000 consejos, lo que resultó en cerca de dos docenas de arrestos por cargos no relacionados y la revienta de un multi-estado de pornografía infantil anillo. However, task force members were unable to make much headway in the investigation. Sin embargo, los miembros del grupo de trabajo no pudieron avanzar mucho en la investigación. The task force disbanded in December 1978 and the investigation was turned over to the State Police. El grupo de trabajo se disolvió en diciembre de 1978 y la investigación fue entregado a la Policía del Estado. The killer never struck again. El asesino nunca volvió a golpear.

[ edit ] Theodore Lamborgine [ editar ] Teodoro Lamborgine

Police in Parma Heights, Ohio arrested Ted Lamborgine, a retired auto worker believed to have been involved in a child porn ring in the 1970s. La policía de Parma Heights, Ohio , Ted Lamborgine arrestado, un trabajador automotriz jubilado cree que han sido implicados en una red de pornografía infantil en la década de 1970. On March 27, 2007, investigators told Detroit television station WXYZ that Lamborgine was considered the top suspect in this case. El 27 de marzo de 2007, los investigadores le dijo a la estación de televisión de Detroit WXYZ que Lamborgine fue considerado el principal sospechoso en este caso. Lamborgine pleaded guilty to 15 sex-related counts involving young boys rather than accept a plea bargain that would have required him to take a polygraph test on the Oakland County child killings. Lamborgine se declaró culpable de 15 cargos relacionados con el sexo que involucran jóvenes antes que aceptar un acuerdo que habría requerido que tome una prueba de polígrafo sobre los asesinatos de niños del condado de Oakland. Lamborgine also rejected an offer of a reduced sentence in exchange for a polygraph on the case. [ 6 ] Lamborgine también rechazó una oferta de una sentencia reducida a cambio de un detector de mentiras sobre el caso. [6]

In October 2007, the family of Mark Stebbins filed a wrongful death lawsuit against Lamborgine seeking $25,000. En octubre de 2007, la familia de Marcos Stebbins presentó una muerte injusta demanda contra Lamborgine la búsqueda de $ 25.000. The lawsuit alleges Lamborgine, who lived in Metro Detroit in the late 1970s, abducted Mark and held him captive in a Royal Oak house for four days in February 1976 before smothering him to death during a sex assault. La demanda alega Lamborgine, que vivió en el Metro de Detroit en la década de 1970, secuestraron a Marcos y lo mantuvo cautivo en una casa de Royal Oak, durante cuatro días en febrero de 1976, antes de asfixiarlo hasta la muerte durante un asalto sexual. Lamborgine has never been formally linked nor charged in the death of Mark Stebbins. Lamborgine nunca ha sido vinculado formalmente ni acusado en la muerte de Marcos Stebbins. Attorney David A. Binkley seeks compensation, including funeral costs, for Stebbins' brother, Michael, but stressed money is secondary. [ 6 ] El abogado David A. Binkley pide una indemnización, incluyendo los costos del funeral, el hermano de Stebbins, Michael, pero el dinero es secundario estrés. [6]

[ edit ] Chris Busch [ editar ] Chris Busch

The case has recently sparked new interest. El caso ha suscitado recientemente un nuevo interés. Timmy King's father, Barry, and brother, Chris, have been trying to get the Michigan State Police to release information about Chris Busch, the son of Harold Lee Busch, a high level General Motors executive. Padre de Timmy King, Barry, y su hermano, Chris, han estado tratando de conseguir la Policía Estatal de Michigan para divulgar información acerca de Chris Busch, el hijo de Harold Lee Busch, un alto nivel de General Motors ejecutivo. Chris Busch had been in police custody shortly before Timmy's abduction for suspected involvement in child pornography. Chris Busch había sido detenido por la policía poco antes del secuestro de Timmy por su presunta participación en la pornografía infantil. He committed suicide in 1978. Se suicidó en 1978. There has been no confirmed activity of the Oakland County Child Killer since his death. [ 7 ] The Michigan State Police have now released 3400 pages of investigative records to Barry King. [ 8 ] No ha habido ninguna actividad confirmada del asesino de niños del condado de Oakland después de su muerte. [7] La Policía Estatal de Michigan ha lanzado ahora 3.400 páginas de documentos de investigación a Barry King.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada