Wolfgang Abel Furlan y Marco fueron arrestados por una serie de asesinatos en Italia entre 1977 y 1984. They claimed innocence, saying they were scapegoats for a police force that could not find the real criminals. Ellos se declararon inocentes, diciendo que eran chivos expiatorios de una fuerza policial que no pudo encontrar a los verdaderos criminales.
Contents Contenido[hide] |
[ edit ] The crimes [ editar ] Los crímenes
At each of these crime scenes was a leaflet, written in Italian, headed with the name " Ludwig " over a Nazi eagle and swastika . En cada una de estas escenas del crimen fue un folleto, escrito en italiano, encabezado con el nombre de "Luis" durante un nazi águila y la esvástica . Each had a slogan, such as "We are the last of the Nazis" and "Death comes to those who betray the true god", [ 1 ] and explained the reason for each murder. Cada uno tenía un lema, como "Somos los últimos de los nazis" y "La muerte viene a los que traicionan el verdadero Dios", [1] y explicó el motivo de cada asesinato. According to the leaflets the victims were chosen because they were "sub-human"; being homosexual, prostitutes, drug addicts; and needed to be eliminated. De acuerdo con los folletos de las víctimas fueron escogidas porque eran "subhumanos", ser homosexual, las prostitutas, los drogadictos, y debía ser eliminado.
Abel and Furlan's criminal career together began in August 1977, when they burned a Roma drug addict alive. Carrera criminal Abel y Furlan, junto inició en agosto de 1977, cuando se quemó una Roma adicto a las drogas con vida.
In Padua they stabbed a casino worker to death. En Padua, que apuñaló a un trabajador del casino a la muerte. This was followed shortly by the beating and stabbing of a homosexual waiter in Venice who died from his thirty-four knife wounds. Esto fue seguido poco después por los golpes y puñaladas de un camarero homosexual en Venecia, que murió de sus heridas de arma blanca de treinta y cuatro.
In Vicenza they axed a 51 years old prostitute and crushed the skulls of two priests with a hammer. En Vicenza se canceló una prostituta de 51 años de edad y aplastado los cráneos de dos sacerdotes con un martillo.
They burned a sleeping hitch-hiker to death in Verona . Quemaron un sueño autoestopista a la muerte en Verona .
In Trento a homosexual priest was killed with a nail hammered in his forehead, followed by a chisel with a wooden cross on it. En Trento a un sacerdote homosexual, fue asesinado con un clavo martillado en su frente, seguido de un cincel con una cruz de madera sobre el mismo.
On March 3, 1984, in Castiglione delle Stiviere Abel and Furlan, dressed in Pierrot costumes, were caught dousing the carpet and furniture in a crowded discotheque with gasoline. El 3 de marzo de 1984, en Castiglione delle Stiviere Abel y Furlan, vestido de Pierrot, el vestuario, fueron sorprendidos rociando a la alfombra y los muebles en una concurrida discoteca con la gasolina.
No hay comentarios:
Publicar un comentario