Kenneth Bianchi
Kenneth Bianchi | |
---|---|
| |
Background information Información general | |
Birth name Nombre del nacimiento | Kenneth Alessio Bianchi Kenneth Alessio Bianchi |
Also known as También conocido como | The Hillside Strangler El estrangulador de Hillside |
Born Nacido |
May 22, 1951 22 de mayo de 1951
|
Conviction Convicción | Murder Asesinato |
Sentence Frase | Life imprisonment Cadena perpetua |
Killings Asesinatos | |
Number of victims Número de víctimas | 12 12 |
Country País | United States Estados Unidos |
State(s) Estado (s) | California and Washington California y Washington |
Date apprehended Conocer aprehendido | January 12, 1979 12 de enero 1979 |
Kenneth Alessio Bianchi (born May 22, 1951) is an American serial killer . Kenneth Alessio Bianchi (nacido el 22 de mayo 1951) es un americano asesino en serie . Bianchi and his cousin Angelo Buono, Jr. , together are known as the Hillside Stranglers . Bianchi y su primo Angelo Buono Jr. , juntos se conocen como los estranguladores de Hillside . He is serving a term of life imprisonment in Washington . Está cumpliendo una pena de cadena perpetua en Washington . Bianchi is also a suspect in the Alphabet murders , three unsolved murders in his home city of Rochester. Bianchi es también sospechoso de los asesinatos del alfabeto , tres asesinatos no resueltos en su ciudad natal de Rochester.
Contents Contenido[hide] |
[ edit ] Biography [ editar ] Biografía
[ edit ] Early life [ editar ] Primeros años
Bianchi was born in Rochester, New York , to a prostitute who gave him up for adoption two weeks after he was born. Bianchi nació en Rochester, Nueva York , a una prostituta que le dio en adopción de dos semanas después de su nacimiento. He was adopted at three months by Frances Scioliono and her husband Nicholas Bianchi in Rochester. Fue adoptado a los tres meses de Frances Scioliono y su esposo Nicolás Bianchi en Rochester.
Bianchi was deeply troubled from a young age, and his adoptive mother described him as being "a compulsive liar who had risen from the cradle dissembling". Bianchi estaba profundamente preocupado desde que era joven, y su madre adoptiva lo describió como "un mentiroso compulsivo que se había levantado de la base disimulo ". He often worried her with his penchant for trance-like daydreams. A menudo le preocupaba con su predilección por trance-como ensueños. Despite having above-average intelligence, he was an underachiever who was quick to lose his temper. A pesar de tener inteligencia superior al promedio, era un fracasado, que no tardó en perder la paciencia. He was diagnosed with petit mal seizures when he was five years old and passive-aggressive disorder when he was 10. Fue diagnosticado con las ausencias cuando tenía cinco años de edad y trastorno pasivo-agresivo cuando tenía 10 años. After Nicholas' death from pneumonia in 1964, Frances had to work while her son attended high school. Después de la muerte de Nicolás de neumonía en 1964, Frances tuvo que trabajar mientras su hijo a la escuela secundaria. Frances is known for keeping Bianchi home from school for long periods of time. Frances es conocida por mantener Bianchi casa de la escuela por largos períodos de tiempo. Bianchi would make frequent trips to the doctors because of a urination problem. Bianchi sería hacer viajes frecuentes a los médicos a causa de un problema de orinar. Frances would make the doctors poke and prod his private parts. Frances haría que los médicos empujar y pinchar sus partes íntimas. This caused him more mental pain then anything else that happened in his childhood. [ 1 ] Esto le causó dolor más mental que otra cosa que pasó en su infancia. [1]
Shortly after Bianchi graduated from Gates-Chili High School in 1971, he married his high school sweetheart; the union ended after eight months. Poco después de Bianchi se graduó de Gates-Chili High School en 1971, se casó con su novia de la secundaria, la unión terminó después de ocho meses. Supposedly, she left him without an explanation. Supuestamente, ella lo dejó sin una explicación. As an adult, he dropped out of college after one semester, and drifted through a series of menial jobs, finally ending up as a security guard at a jewelry store. Como adulto, abandonó la universidad después de un semestre, y derivó en una serie de trabajos de baja categoría, terminando finalmente como un guardia de seguridad en una joyería. This gave him a great opportunity to steal valuables, which he often gave to girlfriends or prostitutes to buy their loyalty. Esto le dio una gran oportunidad para robar objetos de valor, que él solía dar a sus novias o prostitutas para comprar su lealtad. Because of many petty thefts, Bianchi was constantly on the move. Debido a muchos pequeños robos, Bianchi estaba constantemente en movimiento.
He moved to Los Angeles in 1977, and started spending time with his older cousin Angelo Buono , who impressed Bianchi with his fancy clothes, jewelry, and talent for getting any women he wanted and "putting them in their place". Se mudó a Los Angeles en 1977, y comenzó a pasar tiempo con su más viejo primo Angelo Buono , quien impresionó a Bianchi con sus ropas de lujo, joyas, y el talento para llegar a cualquier mujer que quisiera y "ponerlos en su lugar". Before long, they worked together as pimps , and, by late 1977, had escalated to murder. En poco tiempo, trabajaron juntos como proxenetas , y, a finales de 1977, había aumentado a un asesinato. They had raped and murdered 10 women by the time they were arrested in early 1979. Se habían violado y asesinado a 10 mujeres en el momento en que fueron detenidos a principios de 1979.
[ edit ] Murders [ editar ] Asesinatos
Bianchi and Buono would usually cruise around Los Angeles in Buono's car and use fake badges to persuade girls that they were undercover cops. Bianchi y Buono haría normalmente crucero alrededor de Los Ángeles en coche Buono y utiliza distintivos falsos para convencer a las chicas que eran policías encubiertos. Their victims were women and girls aged 12 to 28 from various walks of life. Sus víctimas son mujeres y niñas de entre 12 y 28 a partir de diversos sectores de la vida. They would then order the girls into Buono's "unmarked police car" and drive them home to torture and murder them. A continuación, se ordenará a las chicas en la Buono "coche de policía sin marcar" y los llevan a casa para torturar y asesinar a ellos.
Yolanda Washington , age 19 – October 17, 1977 Yolanda Washington, edad 19 - 17 de octubre 1977
Judith Ann Miller , age 15 – October 31, 1977 Judith Ann Miller, de 15 años - 31 de octubre 1977
Lissa Kastin , age 21 – November 6, 1977 Lissa Kastin, edad 21 - 06 de noviembre 1977
Jane King , age 28 – November 10, 1977 Jane King, edad 28 - 10 de noviembre 1977
Dolores Cepeda , age 14 – November 13, 1977 Dolores Cepeda, de 14 años - 13 de noviembre 1977
Sonja Johnson , age 12 – November 13, 1977 Sonja Johnson, de 12 años - 13 de noviembre 1977
Kristin Weckler , age 20 – November 20, 1977 Kristin Weckler, edad 20 - 20 de noviembre 1977
Lauren Wagner , age 18 – November 29, 1977 Lauren Wagner, de 18 años - 29 de noviembre 1977
Kimberely Martin , age 17 – December 9, 1977 Kimberely Martin, de 17 años - 09 de diciembre 1977
Cindy Lee Hudspeth , age 20 – February 16, 1978 Cindy Lee Hudspeth, edad 20 - 16 de febrero 1978
No hay comentarios:
Publicar un comentario