jueves, 16 de agosto de 2012

Claremont serial killer

Claremont asesinatos en serie

 

 

 

Claremont serial killer Claremont asesino en serie

Background information Información general

Birth name Nombre de nacimiento

Unidentified No identificado

Also known as También conocido como

The Claremont Killer El asesino de Claremont

Born Nacido

Claremont, Western Australia Claremont, Australia Occidental

Killings Los asesinatos

Number of victims Número de víctimas

3 3

Country País

Australia Australia

State(s) Estado (s)

Western Australia Australia Occidental

The Claremont serial murders is the case of the unsolved murders of two young Australian women and the unresolved disappearance of a third in 1996 and 1997 in Claremont , a wealthy western suburb of Perth, Western Australia . Los asesinatos en serie de Claremont es el caso de los asesinatos sin resolver de dos jóvenes mujeres australianas y la desaparición sin resolver de un tercio en 1996 y 1997, en Claremont , un suburbio rico occidental de Perth, Australia Occidental . All three women disappeared in similar circumstances after attending night spots in Claremont, leading police to suspect that an unidentified serial killer was the offender. Mark Dixie was a suspect in the killings however a WA Police Deputy Commissioner Murray Lampard has been quoted in saying (The Age February 24, 2008) "Dixie was closely investigated at the time and eventually ruled out as a suspect." Las tres mujeres desaparecieron en circunstancias similares, después de asistir a locales nocturnos en Claremont, que lleva la policía a sospechar que un desconocido asesino en serie era el delincuente. marca Dixie era un sospechoso en los asesinatos sin embargo, un WA Comisionado Adjunto de Policía de Murray Lampard ha sido citado al decir (La Edad 24 de febrero 2008) "Dixie se ha investigado muy de cerca en el tiempo y, finalmente, descartado como sospechoso."

[ edit ] Background [ editar ] Antecedentes

The case began with the disappearance of Sarah Spiers, 18, on 26 January 1996, after she left a nightclub in the centre of Claremont. El caso comenzó con la desaparición de Sara Spiers, 18, el 26 de enero de 1996, después de salir de una discoteca en el centro de Claremont. Her disappearance was described by her friends and family as out of character and attracted massive publicity. Su desaparición fue descrito por sus amigos y familiares como fuera de lugar y atrajo la publicidad masiva. Spiers had apparently called a taxi from a phone booth but was not present when the responding vehicle arrived. Spiers, aparentemente había llamado un taxi desde una cabina telefónica, pero no estaba presente cuando el vehículo llegó la respuesta. Her fate remains uncertain. Su destino sigue siendo incierto.

Some months later, on 9 June 1996, Jane Rimmer, 23, disappeared from the same part of Claremont. Algunos meses más tarde, el 9 de junio de 1996, Jane Rimmer, de 23 años, desapareció de la misma parte de Claremont. Her body was found in bushland near Woolcoot Road, Wellard , in August 1996. [ 1 ] Su cuerpo fue encontrado en matorrales cerca de Woolcoot Road, Wellard , en agosto de 1996. [1]

On 14 March 1997, Ciara Glennon, a 27-year-old lawyer, disappeared from the Claremont area. El 14 de marzo de 1997, Ciara Glennon, un abogado de 27 años de edad, desapareció de la zona de Claremont. Her body was found on 3 April, near a track in scrub off Pipidinny Road in Eglinton, a northern suburb of Perth. [ 2 ] After this murder police confirmed that they were searching for a serial killer. Su cuerpo fue encontrado el 3 de abril, cerca de una pista en matorrales del camino de Pipidinny en Eglinton, un suburbio al norte de Perth. [2] Después de este asesinato la policía confirmó que estaban buscando a un asesino en serie.

Each of the women had attended either a pub called The Continental (since renamed The Red Rock and now known as The Claremont Hotel) and/or the nightclub Club Bayview. Cada una de las mujeres que habían asistido a cualquiera de un pub llamado The Continental (después el nombre de Red Rock y ahora conocido como el Hotel Claremont) y / o el Club de club nocturno de Bayview.

[ edit ] Possible related case [ editar ] Posible caso relacionado

It has also been suggested by Liam Bartlett , a journalist, that Sarah Spiers was not the first victim. [ 3 ] He wrote that police have told the father of a fourth missing woman, 22-year-old Julie Cutler, that his daughter was probably a victim of the Claremont killer. También se ha sugerido por Liam Bartlett , un periodista, que Spiers Sarah no era la primera víctima. [3] Él escribió que la policía le dijo al padre de una cuarta mujer que falta, de 22 años de edad, Julie Cutler, que su hija estaba probablemente una víctima del asesino en Claremont.

Ms. Cutler, a university student, from Fremantle, vanished after leaving a staff function at the Parmelia Hilton Hotel in Perth at 9pm, one night in 1988. La Sra. Cutler, un estudiante universitario, de Fremantle, desapareció después de salir de una función de personal en el Hotel Hilton Parmelia en Perth a las 9 pm, una noche en 1988. Her car was found in the surf near the groyne at Cottesloe Beach two days later. Su coche fue encontrado en las olas cerca del espigón en Cottesloe Beach, dos días después. Her fate is also unknown. Su destino es también desconocido.

[ edit ] Investigation and speculation [ editar ] La investigación y la especulación

The Western Australian Police established a special task force to investigate the case. La Policía de Australia Occidental ha creado un grupo especial para investigar el caso. It was given the name "Macro". Se le dio el nombre de "Macro". Several phases have elapsed in the course of the continuing work of the task force. Varias fases han transcurrido en el curso de la labor continua de la fuerza de tarea.

Initial suspicion focused on the taxi-drivers of Perth because of the women last seen in circumstances where they may have been seeking taxi service. Sospechas iniciales se centraron en los taxistas de Perth a causa de las mujeres vistos por última vez en circunstancias en que puede haber sido la búsqueda de servicio de taxi. There had also been a predisposition to this possibility because of reports from late 1995 of possible improper conduct by some drivers. También ha habido una predisposición a esta posibilidad debido a los informes de 1995 a finales de la posible conducta indebida por parte de algunos conductores. A massive DNA-testing exercise was carried out to cover all of the taxi drivers licensed in Western Australia; a group of more than two thousand. Un gran ejercicio de las pruebas de ADN se llevó a cabo para cubrir todos los taxistas con licencia en Australia Occidental, un grupo de más de dos mil. A thorough review of the character/background standards for drivers was conducted and led to drivers with any significant criminal history being de-licensed. Un examen exhaustivo de las normas de carácter / de fondo para los conductores se llevó a cabo y dirigido a los conductores con un historial criminal significativa de estar con licencia. Training for drivers and examining standards for license eligibility were raised. Formación para los conductores y las normas de elegibilidad para el examen de la licencia se plantearon. Stricter standards were also applied to verifying that decommissioned taxi vehicles were stripped of any insignia and equipment that could be used to falsely purport that a vehicle was a taxi. Unas normas más estrictas se aplican también a la verificación de que fuera de servicio los vehículos de taxi fueron despojados de ninguna insignia y el equipo que podría ser utilizado para falso pretender que un vehículo era un taxi. While this had the beneficial side-effect of improving the quality of the taxi service and enhancing the confidence of the public in using it, the investigation itself does not appear to have progressed. Mientras esto tenía el efecto secundario beneficioso de mejorar la calidad del servicio de taxi y mejorar la confianza del público en su uso, la investigación en sí misma no parece haber progresado.

In the next major development, a junior officer of the Western Australian Public Service was targeted by police as the prime suspect, after he attracted their attention during a decoy operation. [ 3 ] The suspect made himself known to the media and asserted his innocence. En el desarrollo principal siguiente, un oficial subalterno de la Administración Pública de Australia Occidental fue atacado por la policía como el principal sospechoso, después de que él les llamó la atención durante una operación de señuelo. [3] El sospechoso se dio a conocer a los medios de comunicación y afirmó su inocencia. He was subjected to a high level of overt surveillance, apparently with the purpose of prompting a confession. Fue sometido a un alto nivel de vigilancia de manifiesto, al parecer con el propósito de incitar a una confesión. Although this continued for several years, the suspect maintained his innocence and appears to have intact alibis. A pesar de esto continuó durante varios años, el sospechoso mantuvo su inocencia y parece tener coartadas intactas. He remains a nominal suspect, but the focus upon him has decreased in intensity. Él sigue siendo un sospechoso nominal, pero el foco sobre él ha disminuido en intensidad.

It has been reported that police are also investigating whether Bradley John Murdoch , the convicted killer of Peter Falconio may have been involved, [ 4 ] although Murdoch was serving a custodial sentence from November 1995 until February 1997. Se ha informado de que la policía también están investigando si Bradley John Murdoch , el asesino convicto de Pedro Falconio pudo haber estado involucrado, [4] a pesar de Murdoch estaba cumpliendo una pena privativa de libertad desde noviembre de 1995 hasta febrero de 1997.

One of the tactics used by the Macro Task-force was the distribution of questionnaires to "persons of interest", including various confrontational enquiries such as "Are you the killer?" Una de las tácticas utilizadas por la macro grupo de trabajo fue la distribución de cuestionarios a las "personas de interés", incluyendo varias preguntas de confrontación, tales como "¿Es usted el asesino?" The utility of this approach was disputed and the choice of persons to whom they were sent was controversial. La utilidad de este enfoque se disputó y la elección de las personas a quienes se les envió fue controversial. One was a prominent civil libertarian and local government figure, Peter Weygers. Uno de ellos era una prominente figura civil, el gobierno liberal y locales, WEYGERS Pedro. He was mayor of the Town of Claremont at the time of the women's disappearance/demise and was involved in some disputes with the victims' families concerning the duty of care of the local authority in securing the district. Fue alcalde de la ciudad de Claremont en el momento de la desaparición de las mujeres / desaparición y estuvo involucrado en algunos conflictos con los familiares de las víctimas sobre el deber de diligencia de las autoridades locales para asegurar el distrito. He also was leasing a premises to a taxi-driver who attracted police attention to himself by claiming to have transported Sarah Spiers in his taxi shortly before her disappearance. También fue el arrendamiento de un local a un taxista que atrajo la atención de la policía a sí mismo afirmando que ha transportado Spiers Sarah en su taxi, poco antes de su desaparición. Weygers' premises were raided by the police and he and his tenant were obliged to give samples for DNA testing. [ 5 ] As with other avenues of investigation, nothing was to come of it. Instalaciones de WEYGERS fueron allanadas por la policía y él y su arrendatario están obligados a dar muestras para las pruebas de ADN. [5] Al igual que con otras vías de investigación, nada iba a venir de la misma.

In October 2006, it was announced that Mark Dixie (AKA Shane Turner), [ 6 ] who was convicted in the United Kingdom for the 2005 murder of 18-year-old model Sally Anne Bowman , is a prime suspect in the killings, and the WA Police's Macro Taskforce has requested DNA samples from Dixie to test against evidence taken during the enquiry. [ 7 ] En octubre de 2006, se anunció que marca Dixie (también conocido como Shane Turner), [6] que fue condenado en el Reino Unido por el asesinato en 2005 de 18 años de edad, modelo de Sally Anne Bowman , es el principal sospechoso en los asesinatos, y Macro de la Policía de WA Grupo de Trabajo ha pedido muestras de ADN de Dixie para poner a prueba contra la evidencia tomada durante la investigación. [7]

In a memoir titled The End of Innocence , published in 2007, Estelle Blackburn , a Western Australian journalist and author, speculated that her former partner, who had assaulted and threatened many times to kill her, may be the killer; claiming that he had performed maintenance on taxi vehicles and often had overnight access to them. En un libro de memorias titulado The End of Innocence, publicado en 2007, Estelle Blackburn , un periodista de Australia Occidental y autor, especularon que su ex pareja, que había asaltado y amenazado varias veces con matarla, puede ser la causa de muerte, alegando que él había llevado a cabo el mantenimiento de los vehículos de taxi y, a menudo durante la noche había acceso a los mismos. This was further explored in a two-part episode of the ABC 's television programme, Australian Story , in November 2007. [ 8 ] Esto fue explorado, en un episodio de dos partes de la ABC de televisión 's del programa, la historia de Australia , en noviembre de 2007.

No hay comentarios:

Publicar un comentario