jueves, 16 de agosto de 2012

Albert DeSalvo

Albert DeSalvo

 

 

 

Albert DeSalvo


DeSalvo after escaping Bridgewater State Hospital and being caught in Lynn, Massachusetts in 1967. DeSalvo después de escapar de
Bridgewater State Hospital , y quedar atrapado en Lynn, Massachusetts en 1967.

Background information Información general

Birth name Nombre de nacimiento

Albert Henry DeSalvo Albert Henry DeSalvo

Also known as También conocido como

The Boston Strangler El estrangulador de Boston
The Measuring Man El hombre de medición
The Green Man The Green Man

Born Nacido

( 1931-09-03 ) September 3, 1931 (03/09/1931) 03 de septiembre 1931
Chelsea, Massachusetts ,
Chelsea, Massachusetts ,
United States Estados Unidos

Died Murió

November 25, 1973 ( 1973-11-25 ) (aged 42) 25 de noviembre 1973 (25/11/1973) (42 años)

Cause of death Causa de la muerte

stabbed to death apuñalado hasta la muerte

Sentence Sentencia

Life imprisonment Cadena perpetua

Killings Los asesinatos

Number of victims Número de víctimas

13 13

Country País

United States Estados Unidos

State(s) Estado (s)

Massachusetts Massachusetts

Date apprehended Fecha aprehendido

October 27, 1964 27 de octubre 1964

Albert Henry DeSalvo (September 3, 1931 – November 25, 1973) was a criminal in Boston, Massachusetts who confessed to being the " Boston Strangler ", the murderer of 13 women in the Boston area. Albert Henry DeSalvo (3 septiembre 1931 a 25 noviembre 1973) era un criminal en Boston, Massachusetts, quien confesó ser el " estrangulador de Boston ", el asesino de 13 mujeres en el área de Boston. DeSalvo was not imprisoned for these murders, however, but for a series of rapes. DeSalvo no fue encarcelado por estos asesinatos, sin embargo, pero por una serie de violaciones. His murder confession has been disputed, and debate continues regarding which crimes DeSalvo actually committed. Su confesión asesinato ha sido cuestionada, y continúa el debate sobre los delitos que cometió realmente DeSalvo.

[ edit ] Early life [ editar ] Primeros años

DeSalvo was born in Chelsea, Massachusetts to Frank and Charlotte DeSalvo. DeSalvo nació en Chelsea, Massachusetts, a Frank DeSalvo, y Charlotte. His father was of Italian ancestry and his mother was of Irish ancestry. Su padre era de ascendencia italiana y su madre era de ascendencia irlandesa. His father was a violent alcoholic who at one point beat all of his wife's teeth out and bent her fingers back until they broke. Su padre era un alcohólico violento que en un momento golpearon a todos los dientes de su esposa y se inclinó a cabo sus dedos hacia atrás hasta que se rompió. He also forced his children to watch him have sex with prostitutes he brought home. Y hacía que a sus hijos a verlo tener sexo con las prostitutas que él trajo a casa. DeSalvo tortured animals as a child and began shoplifting and stealing in early adolescence, frequently crossing paths with the law. DeSalvo torturado animales cuando era niño y comenzó a robar y robar en la adolescencia temprana, con frecuencia cruzarse con la ley.

In November 1943, the 12-year-old DeSalvo was first arrested for battery and robbery. En noviembre de 1943, el DeSalvo de 12 años de edad, fue detenido por primera vez para la batería y el robo. In December of the same year he was sent to the Lyman School for Boys . En diciembre del mismo año fue enviado a la Escuela de Lyman para los muchachos . In October 1944, he was paroled and started working as a delivery boy. En octubre de 1944, fue puesto en libertad condicional , y comenzó a trabajar como chico de los recados. In August 1946, he returned to the Lyman School for stealing an automobile. En agosto de 1946, regresó a la Escuela Lyman por el robo de un automóvil. After completing his second sentence, DeSalvo joined the Army . Después de terminar su segunda frase, DeSalvo se unió al Ejército . He was honorably discharged after his first tour of duty. Él se retiró con honores después de su primera misión. He re-enlisted and, in spite of being tried in a court-martial , DeSalvo was again honorably discharged. Se alistó de nuevo y, a pesar de ser juzgado en una corte marcial , DeSalvo fue nuevamente dado de baja honorablemente.

[ edit ] Strangler murders [ editar ] asesinatos estrangulador

Between June 14, 1962, and January 4, 1964, 13 single women between the ages of 19 and 85 were murdered in the Boston area; they were eventually tied to the Boston Strangler. Entre 14 de junio 1962, y 4 de enero de 1964, 13 mujeres solteras entre las edades de 19 y 85 fueron asesinados en el Boston área, sino que estaban atados a la larga el estrangulador de Boston. Most of the women were sexually assaulted in their apartments, and then strangled with articles of clothing. La mayoría de las mujeres fueron asaltado sexualmente en sus apartamentos, y luego estrangulada con las prendas de vestir. The eldest victim died of a heart attack. La mayor víctima murió de un ataque al corazón. Two others were stabbed to death, one of whom was also badly beaten. Otros dos fueron apuñalados hasta la muerte, uno de los cuales también fue brutalmente golpeado. Without any sign of forced entry into their dwellings, the women were assumed to have either known their killer or voluntarily allowed him into their homes. Sin ninguna señal de entrada forzada en sus viviendas, las mujeres se supone que sea conocida su asesino o voluntariamente le permitió entrar en sus casas.

Gainsborough Street site of the first murder attributed to The Boston Strangler Gainsborough sitio de la calle del primer asesinato atribuido a El estrangulador de Boston

The police were not convinced all of these murders were the work of a single individual, especially because of the wide gap in the victims' ages; much of the public believed the crimes were committed by one person, however. La policía no estaban convencidos de todos estos asesinatos fueron obra de un solo individuo, sobre todo debido a la gran diferencia en las edades de las víctimas, la mayoría del público cree que los crímenes fueron cometidos por una persona, sin embargo.

On October 27, 1964, a stranger entered a young woman's home in East Cambridge posing as a detective. El 27 de octubre de 1964, un desconocido entró a la casa de una mujer joven en el este de Cambridge, haciéndose pasar por un detective. He tied his victim to her bed, proceeded to sexually assault her, and suddenly left, saying "I'm sorry" as he went. Ató a su víctima a la cama, se dirigió a ella sexualmente asalto, y se fue de repente, diciendo "lo siento" a su paso. The woman's description led police to identify the assailant as DeSalvo and when his photo was published, many women identified him as the man who had assaulted them. La descripción de la mujer llevó a la policía para identificar al agresor como DeSalvo y cuando su foto fue publicada, muchas mujeres lo identificaron como el hombre que los había asaltado. Earlier on October 27, DeSalvo had posed as a motorist with car trouble and attempted to enter a home in Bridgewater, Massachusetts . Más temprano el 27 de octubre de DeSalvo había hecho pasar por un conductor con problemas con el coche y trató de entrar en una casa en Bridgewater, Massachusetts . The homeowner, future Brockton Police Chief Richard Sproles, became suspicious and eventually fired a shotgun at DeSalvo. El dueño de casa, el futuro de Brockton jefe de la policía Richard Sproles, comenzó a sospechar y finalmente disparó con una escopeta DeSalvo.

DeSalvo was not initially suspected of being involved with the murders. DeSalvo no se sospechó inicialmente de estar involucrados con los asesinatos. Only after he was charged with rape did he give a detailed confession of his activities as the Boston Strangler under hypnosis induced by William Joseph Bryan and sessions not induced by hypnosis with Assistant Attorney General John Bottomly. Sólo después de que él fue acusado de violación tenía que hacer una confesión detallada de sus actividades como el estrangulador de Boston bajo la hipnosis inducida por William Joseph Bryan y las sesiones no inducida por la hipnosis con el Asistente de Fiscal General John Bottomly. He initially confessed to fellow inmate George Nassar ; he then reported to his attorney F. En un principio confesó a sus compañeros presos George Nassar , después se le informó a su abogado de F. Lee Bailey , who took on DeSalvo's case. Lee Bailey , quien tomó el caso de DeSalvo. Though there were some inconsistencies, DeSalvo was able to cite details which had not been made public. Aunque hubo algunas inconsistencias, DeSalvo fue capaz de citar detalles que no habían sido hechos públicos. However, there was no physical evidence to substantiate his confession. Sin embargo, no había ninguna evidencia física para corroborar su confesión. As such, he stood trial for earlier, unrelated crimes of robbery and sexual offenses. Como tal, fue juzgado por crímenes anteriores, sin relación de robo y delitos sexuales. Bailey brought up the confession to the murders as part of his client's history at the trial as part of an insanity defense , but it was ruled as inadmissible by the judge. Bailey trajo a la confesión de los asesinatos como parte de la historia de su cliente en el juicio como parte de una defensa por demencia , pero se descartó por improcedente por el juez.

The motive for DeSalvo confessing to the crimes remains the same whether he actually committed them or not. El motivo de DeSalvo confesar los crímenes sigue siendo el mismo si él realmente cometió o no. He believed that he would be spending the rest of his life in jail for the Green Man attacks and wanted to use the confession to raise money to support his wife and children. Creía que iba a pasar el resto de su vida en la cárcel por los atentados del Hombre Verde y que quería utilizar la confesión para recaudar dinero para mantener a su esposa e hijos. Plus, to a braggart like DeSalvo, being the notorious Boston Strangler would make him world famous. Además, a un fanfarrón como DeSalvo, siendo el famoso estrangulador de Boston le haría mundialmente famoso. Dr. Robey testified that "Albert so badly wanted to be the Strangler." [ 1 ] El Dr. Robey declaró que "Albert tan mal quería ser el estrangulador". [1]

For the 1967 trial, DeSalvo was mentally evaluated by Dr. Harry Kozol, also of Eugene O'Neill and Patty Hearst fame. [ 2 ] Para el ensayo de 1967, DeSalvo fue evaluado mentalmente por el Dr. Harry Kozol, también de Eugene O'Neill y Patty Hearst, la fama. [2]

Bailey engaged a plea bargain to lock in his client's guilt in exchange for the lack of a death penalty and a desire for an eventual insanity verdict. [ 3 ] With the jury decision of life in prison, Bailey was very angry: "My goal was to see the Strangler wind up in a hospital, where doctors could try to find out what made him kill. Society is deprived of a study that might help deter other mass killers who lived among us, waiting for the trigger to go off inside them." [ 4 ] Bailey contrató a un acuerdo con el fiscal para fijar la culpabilidad de su cliente a cambio de la falta de una pena de muerte y el deseo de un veredicto de la locura final. [3] Con la decisión del jurado de la vida en la cárcel, Bailey estaba muy enojado: "Mi objetivo era para ver el viento estrangulador en un hospital, donde los médicos podrían tratar de averiguar qué le hizo matar. sociedad se ve privada de un estudio que podría ayudar a disuadir a otros asesinos de masas que vivían entre nosotros, esperando a que el gatillo se apague dentro de ellos. " [4]

[ edit ] Imprisonment and death [ editar ] Prisión y muerte

DeSalvo was sentenced to life in prison in 1967. DeSalvo fue condenado a cadena perpetua en 1967. In February of that year, he escaped with two fellow inmates from Bridgewater State Hospital , triggering a full scale manhunt. En febrero de ese año, él se escapó con dos compañeros de prisión de Bridgewater State Hospital , lo que provocó una persecución a gran escala. A note was found on his bunk addressed to the superintendent. Una nota fue encontrada en su litera dirigida al superintendente. In it, DeSalvo stated he had escaped to focus attention on the conditions in the hospital and his own situation. En ella, DeSalvo dijo que había escapado a centrar la atención en las condiciones en el hospital y su propia situación. The day after the escape, he turned himself in to his lawyer in Lynn, Massachusetts . [ 5 ] Following the escape, he was transferred to the maximum security prison known at the time as Walpole where he was found murdered six years later in the infirmary. El día después de la fuga, se entregó a su abogado en Lynn, Massachusetts . [5] Después de la fuga, fue trasladado a la prisión de máxima seguridad conocida en la época como Walpole , donde fue encontrado asesinado seis años más tarde en la enfermería . Robert Wilson, who was associated with the Winter Hill Gang was tried for the murder of DeSalvo, but the trial ended in a hung jury. Robert Wilson, quien se asoció con la pandilla Winter Hill fue juzgado por el asesinato de DeSalvo, pero el juicio terminó con un veredicto unánime del jurado. No one was ever found guilty of the murder. Nadie nunca fue encontrado culpable del asesinato.

In 1971, the Texas legislature unanimously passed a resolution honoring DeSalvo in an April Fool's Day joke made by Waco Representative Tom Moore, Jr. . En 1971, la Texas, la legislatura aprobó por unanimidad una resolución en honor DeSalvo en un Día de los Inocentes broma hecha por Waco Representante Tom Moore, Jr. . Moore admitted to the joke–made to prove his colleagues were not putting due diligence into researching legislation they were passing–and withdrew the resolution. [ 6 ] Moore admitió que la broma hecha para demostrar a sus colegas no estaban poniendo la debida diligencia en la investigación de la legislación que pasaban-y se retiró de la resolución. [6]

[ edit ] Controversy [ editar ] Controversia

Lingering doubts remain as to whether DeSalvo was indeed the Boston Strangler. Las persistentes dudas acerca de si siguen siendo DeSalvo era de hecho el estrangulador de Boston. At the time he confessed, people who knew him personally did not believe him capable of the crimes. En el momento en que confesó, las personas que lo conocieron personalmente no creía que fuera capaz de los crímenes. It was also noted the women allegedly killed by "The Strangler" were of widely varying ages, social strata and ethnicities, and that there were different modi operandi . También se observó que las mujeres supuestamente asesinadas por "El estrangulador", eran de edades muy diversas, los estratos sociales y grupos étnicos, y que había diferentes formas de actuación .

Susan Kelly, an author who has had access to the files of the Commonwealth of Massachusetts ' "Strangler Bureau", argues the murders were the work of several killers rather than a single individual. [ 7 ] Another author, former FBI profiler Robert Ressler , said "You're putting together so many different patterns [regarding the Boston Strangler murders] that it's inconceivable behaviorally that all these could fit one individual." [ 8 ] Susan Kelly, un autor que ha tenido acceso a los archivos de la Commonwealth de Massachusetts "estrangulador de Oficina" ', argumenta que los asesinatos fueron obra de varios asesinos en lugar de un solo individuo. [7] Otro autor, el ex FBI perfilador Robert Ressler , dijo: "Estás armando modelos tan diferentes [en relación con los asesinatos estrangulador de Boston], que es inconcebible que todos estos comportamiento podría caber una persona". [8]

In 2000, Elaine Whitfield Sharp, an attorney specializing in forensic cases based in Marblehead, Massachusetts , represented the DeSalvo family and the family of Mary A. Sullivan. En el año 2000, Elaine Whitfield Sharp, un abogado especializado en forenses de los casos con base en Marblehead, Massachusetts , representó a la familia DeSalvo y la familia de María A. Sullivan. Sullivan was publicized as being the final victim in 1964, although other murders occurred after that date. Sullivan fue publicada como la última víctima en 1964, aunque otros asesinatos ocurrieron después de esa fecha. Former print journalist Whitfield Sharp assisted the families in their media campaign to clear DeSalvo's name, to assist in organizing and arranging the exhumations of Mary A. Sullivan and Albert H. DeSalvo, in filing various lawsuits in attempts to obtain information and trace evidence (eg, DNA ) from the government, and to work with various producers to create documentaries to explain the facts to the public. El ex periodista de impresión de Sharp Whitfield ayudó a las familias en su campaña mediática para limpiar el nombre de DeSalvo, para asistir en la organización y la organización de las exhumaciones de María A. Sullivan y Albert H. DeSalvo, en la presentación de varias demandas en los intentos de obtener evidencia de la información y de seguimiento (por ejemplo, , ADN ) por parte del gobierno, y trabajar con varios productores para crear documentales para explicar los hechos al público. Whitfield Sharp pointed out various inconsistencies between DeSalvo's confessions and the crime scene information (which she obtained). Whitfield de Sharp señaló varias inconsistencias entre las confesiones DeSalvo y la información de la escena del crimen (que obtuvo). For example, Whitfield Sharp observed, contrary to DeSalvo's confession to Sullivan's murder, there was no semen in her vagina and she was not strangled manually, but by ligature . Forensic pathologist Michael Baden observed DeSalvo also got the time of death wrong — a common inconsistency with several of the murders pointed out by Susan Kelly. Por ejemplo, Whitfield agudo observa, contrariamente a la confesión DeSalvo al asesinato de Sullivan, que no había semen en su vagina, y ella no fue estrangulada manualmente, sino por la ligadura . El patólogo forense Michael Baden observó DeSalvo también tiene el tiempo de la muerte equivocada - una inconsistencia común con varios de los asesinatos ha señalado Susan Kelly. Whitfield Sharp continues to work on the case for the DeSalvo family. [ 9 ] Whitfield de Sharp sigue trabajando en el caso de la familia DeSalvo. [9]

In the case of Mary Sullivan, murdered January 4, 1964 at age 19, DNA and other forensic evidence — and leads from Kelly's book — were used by the victim's nephew Casey Sherman to try to determine her killer's identity. En el caso de Mary Sullivan, asesinado 04 de enero 1964 a los 19 años, el ADN y otras pruebas forenses - y lleva en el libro de Kelly - fueron utilizados por el sobrino de la víctima Sherman Casey para tratar de determinar la identidad de su asesino. Sherman wrote about this in his book A Rose for Mary (2003) and stated DeSalvo was not responsible for her death. Sherman escribió sobre esto en su libro Una rosa para María (2003) y declaró DeSalvo no era responsable de su muerte. For example, DeSalvo confessed to sexually penetrating Sullivan, yet the forensic investigation revealed no evidence of sexual activity. Por ejemplo, DeSalvo confesó sexual penetrante Sullivan, sin embargo, la investigación forense no reveló ninguna evidencia de la actividad sexual. There are also suggestions from DeSalvo himself he was covering up for another man. [ citation needed ] También hay sugerencias de DeSalvo se fue cubriendo hasta por otro hombre. [ cita requerida ]

The results of a 2001 forensic investigation has cast doubts over whether DeSalvo was the Boston Strangler. Los resultados de una investigación forense de 2001 ha arrojado dudas sobre si DeSalvo era el estrangulador de Boston. The investigation raised the possibility the real murderer could still be at large. La investigación planteó la posibilidad de que el verdadero asesino todavía podría ser en general. The investigation revealed DNA evidence found on Sullivan does not match DeSalvo. La investigación reveló pruebas de ADN se encuentra en Sullivan no coincide con DeSalvo. James Starrs, professor of forensic science at George Washington University , told a news conference DNA evidence could not associate DeSalvo with the murder. James Starr, profesor de la ciencia forense en la Universidad George Washington , dijo en una conferencia de prensa las pruebas de ADN no pudo asociarse DeSalvo con el asesinato. Sullivan's and DeSalvo's bodies were exhumed as part of the efforts by both their families to find out who was responsible for the murders. Sullivan y los cuerpos fueron exhumados de DeSalvo, como parte de los esfuerzos realizados por ambos a sus familias para averiguar quién fue el responsable de los asesinatos. Professor Starrs said an examination of a semen-like substance on her body did not match DeSalvo's DNA. [ 10 ] Starrs dijo el profesor un examen de una sustancia similar al semen en su cuerpo no coincidir con el ADN de DeSalvo. [10]

George Nassar , the inmate DeSalvo reportedly confessed to, is among the suspects in the case. [ 11 ] He is currently serving a life sentence for the 1967 shooting death of an Andover, Massachusetts gas station attendant. Jorge Nassar , el recluso habría confesado a DeSalvo, es uno de los sospechosos en el caso. [11] En la actualidad cumple una condena de cadena perpetua por el asesinato en 1967 de una Andover, Massachusetts gasolinera. In February 2008, the Massachuetts Supreme Judicial Court denied Nassar's appeal of his 1967 conviction. [ citation needed ] Claudia Bolgen, Nassar's attorney, said Nassar, 75 at the time, denied involvement in the murders. [ citation needed ] In 2006, Nassar argued in court filings he could not make his case in a previous appeal because he was in federal prison in Leavenworth, Kansas in the 1980s and therefore did not have access to Massachusetts legal materials. [ citation needed ] The court noted Nassar was back in Massachusetts in late 1983 and did not inquire about the case then or for more than two decades. [ citation needed ] Bolgen said she was disappointed in the decision, but said Nassar had a pending motion for a new trial in Essex County that she was confident would be granted. [ citation needed ] En febrero de 2008, el Massachuetts Judicial Supremo Tribunal de Justicia rechazó la apelación de Nassar de su condena de 1967. [ cita requerida ] Claudia Bolgen, el abogado Nassar, dijo Nassar, de 75 años en el momento, negó su participación en los asesinatos. [ cita requerida ] En 2006, Nassar sostuvo en los documentos de la corte que no podía presentar su caso en una apelación anterior, porque estaba en una prisión federal en Leavenworth, Kansas en la década de 1980 y por lo tanto no tienen acceso a materiales legales de Massachusetts. [ cita requerida ] El tribunal señaló Nassar fue en Massachusetts, en el finales de 1983 y no preguntar sobre el caso, o por más de dos décadas. [ cita requerida ] Bolgen dijo que estaba decepcionado por la decisión, pero dijo Nassar tenía una moción pendiente de un nuevo juicio en el condado de Essex que estaba seguro sería sentado. [ cita requerida ]

Ames Robey, a former prison psychologist who analyzed both DeSalvo and Nassar, has said Nassar was a misogynistic , psychopathic killer who was a far more likely suspect than DeSalvo. [ 11 ] Some followers of the case said Nassar was the real strangler and fed DeSalvo details of the murders so DeSalvo could confess and gain notoriety or through Nassar get the reward money to help support DeSalvo's family of wife and two children. [ 11 ] In a 1999 interview with The Boston Globe , Nassar denied involvement in the murders, but said the speculation killed any chance he had for parole. Ames Robey, un psicólogo de la prisión antigua que analizó tanto DeSalvo y Nassar, dijo Nassar era un misógino asesino, psicópata que era un sospechoso más probable que DeSalvo. [11] Algunos seguidores del caso, dijo Nassar era el verdadero estrangulador y DeSalvo alimentados detalles de los asesinatos en lo que DeSalvo podía confesar y ganar notoriedad o por medio de Nassar obtener el dinero de la recompensa para ayudar a la familia el apoyo DeSalvo de la esposa y dos hijos. [11] En una entrevista en 1999 con The Boston Globe , Nassar negó su participación en los asesinatos, pero dijo la especulación matado a cualquier oportunidad que tenía para la libertad condicional. "I had nothing to do with it," he said. "No tenía nada que ver con eso", dijo. "I'm convicted under the table, behind the scenes." [ citation needed ] "Estoy condenado por debajo de la mesa, detrás de las escenas". [ cita requerida ]

Nassar had previously been convicted of the May 1948 murder of a shop owner. Nassar había sido previamente condenado por el asesinato de mayo 1948 de un dueño de la tienda. Nassar was sentenced to life in prison in that case, but through his friendship with a Unitarian minister he was paroled in early 1961, less than a year before the Boston Strangler murders were believed to have begun. [ 12 ] Nassar fue condenado a cadena perpetua en ese caso, sino a través de su amistad con un Unitaria ministro fue puesto en libertad condicional a principios de 1961, menos de un año antes de los asesinatos estrangulador de Boston se cree que han comenzado. [12]

[ edit ] References in Popular Culture [ editar ] Referencias en la cultura popular

  • DeSalvo was the subject of the 1968 Hollywood film The Boston Strangler , starring Tony Curtis as DeSalvo, and Henry Fonda and George Kennedy as the homicide detectives who apprehend him. DeSalvo fue el tema de la película de Hollywood 1968 El estrangulador de Boston , protagonizada por Tony Curtis como DeSalvo, y Henry Fonda y George Kennedy como los detectives de homicidios que lo aprehenden. The movie was highly fictionalized: It assumed DeSalvo was guilty, and it portrayed him as suffering from multiple personality disorder and committing the murders while in a psychotic state. La película fue muy novelada: Se supone DeSalvo era culpable, y lo retrató como sufriendo de trastorno de personalidad múltiple y de cometer los asesinatos, mientras que en un psicótico estado. DeSalvo was never diagnosed with, or even suspected of having, that disorder. DeSalvo nunca fue diagnosticado con, o incluso sospecha que tiene, que el trastorno.

  • DeSalvo was one of the serial killers whose murders were recreated by the killer in the movie Copycat . DeSalvo fue uno de los asesinos en serie cuyos asesinatos fueron recreados por el asesino en la película Copycat .

  • The spirit of DeSalvo is summoned by sheriff Lucas Buck to destroy the ghost of Caleb's sister on the American Gothic episode Strangler . El espíritu de DeSalvo es convocado por el Sheriff Lucas Buck para destruir el fantasma de la hermana de Caleb en la American Gothic estrangulador episodio.

  • DeSalvo's name was used for the character Andrew DeSalvo, a fictional character in Silent Hill 4: The Room . Nombre DeSalvo se utilizó para el personaje de Andrew DeSalvo, un carácter ficticio en Silent Hill 4: The Room . The character works as a guard for the Water prison where children are sent for punishment but is killed by another character named Walter Sullivan . El personaje trabaja como guardia de la prisión de agua donde los niños son enviados para castigo, pero es asesinado por otro personaje llamado Walter Sullivan .

  • On the album Buchenwald by English power electronics band Whitehouse , the second track is titled "Dedicated to Albert de Salvo – Sadist and Mass Slayer." En el álbum de Buchenwald por el Inglés de electrónica de potencia banda de Whitehouse , el segundo tema se titula "Dedicado a Albert de Salvo - Sádico y Slayer Misa."

  • Japanese serial killer-themed doom metal band Church of Misery have released a 12" vinyl record titled "Boston Strangler" in 2002. Japón asesino en serie con temas de doom metal banda de Church of Misery han publicado un 12 "disco de vinilo titulado" Estrangulador de Boston "en 2002.

  • Aggrotech group Combichrist made mention of DeSalvo in their song "God Bless" Aggrotech grupo de Combichrist hizo mención de DeSalvo en su canción "God Bless"

  • A waxwork of Albert DeSalvo featured in an episode of the British comedy series Psychoville . Una figura de cera de Albert DeSalvo aparece en un episodio de la serie de comedia británica Psychoville . The waxwork (along with others of John George Haigh , John Christie and Jack the Ripper ) comes to life in a fantasy sequence, trying to persuade the character David Sowerbutts to kill a man by strangling rather than methods suggested by the other waxworks. La figura de cera (junto con otros de John George Haigh , John Christie y Jack el Destripador ) vuelve a la vida en una secuencia de la fantasía, tratando de persuadir a los Sowerbutts carácter de David para matar a un hombre por estrangular en lugar de los métodos sugeridos por las figuras de cera otros. The others accused him of having several personalities, referencing the 1968 movie. Los otros lo acusaron de tener varias personalidades, refiriéndose a la película de 1968.

  • The Rolling Stones ' song " Midnight Rambler " was inspired by DeSalvo and quotes his confession in its lyrics. Los Rolling Stones de la canción " Midnight Rambler "fue inspirado por DeSalvo y cita su confesión en sus letras.

  • The TNT drama Rizzoli and Isles features an episode based on DeSalvo's case. El drama de TNT Rizzoli y las islas cuenta con un episodio basado en el caso de DeSalvo.

  • DeSalvo is the name of a metalcore band from Scotland , formed out former members of Stretchheads and Idlewild . DeSalvo es el nombre de un metalcore banda de Escocia , formado a partir de los antiguos miembros Stretchheads y Idlewild .

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada